"بلا داع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • innecesariamente
        
    • indebidamente
        
    • innecesaria
        
    • innecesarias
        
    • innecesario
        
    • excesivamente
        
    • indebida
        
    • inútilmente
        
    • innecesarios
        
    • indebidos
        
    • excesivo
        
    • fuera de lugar
        
    • se imponga una presión
        
    Por otro lado, se pagaron innecesariamente impuestos sobre los intereses y los depósitos y no se hicieron las comprobaciones de cuentas en su momento. UN وعلاوة على ذلك، كانت تدفع الضرائب بلا داع على الفوائد والإيداعات، ولم تكن عمليات مطابقة السجلات المصرفية تجرى في حينها.
    Cualquier restricción que limite innecesariamente sus opciones implicará también costos más elevados y una menor calidad de los servicios para el usuario del transporte. UN وأي تقييد يحد بلا داع من خياراته سينطوي بالمثل على زيادة التكاليف وانخفاض جودة الخدمة التي يقدمها لمستخدمي خدمات النقل.
    Dichos procedimientos no serán indebidamente restrictivos a este respecto. UN ولا تكون تلك اﻹجراءات تقييدية بلا داع في هذا الصدد.
    Ese incumplimiento ha causado una continuación innecesaria de la violencia en el continente africano. UN وقد أدى عدم تطبيقها إلى استمرار العنف في القارة الأفريقية بلا داع.
    En estas circunstancias, no tiene sentido la creación de estructuras supra-estatales innecesarias. UN وفي هذه الظروف لا محل ﻹنشاء هياكل فوق الدول بلا داع.
    15. Eso causa un aumento innecesario del volumen de documentación preparada para los Estados Miembros. UN 15 - وهكذا يزداد بلا داع حجم الوثائق التي يتم إعدادها للدول الأعضاء.
    Morirán madres innecesariamente durante el parto y habrá niños que sufran y mueran a causa de enfermedades prevenibles. UN وستموت أمهات بلا داع أثناء الولادة، وسيعاني أطفال ويموتون من جراء أمراض يمكن الوقاية منها.
    No obstante, el Presidente del CCCA expresó preocupación por la posibilidad de que el estudio se retrasara innecesariamente. UN بيد أنه أعرب عن اهتمامه بألا تؤخر الدراسة بلا داع.
    A juicio de los miembros, los mecanismos propuestos eran innecesariamente rígidos y la flexibilidad era sumamente importante. UN ورأى اﻷعضاء أن اﻵليات المقترحة متصلبة بلا داع وأن المرونة مهمة للغاية في هذا الشأن.
    En lugar de politizar innecesariamente la cuestión, ésa sería una forma constructiva de avanzar, y al mismo tiempo permitiría mitigar las preocupaciones del personal. UN فهذه هي الطريقة البنﱠاءة في التصرف للحد من قلق الموظفين بدلا من تسييس المسألة بلا داع.
    El texto de la sección 27C es innecesariamente largo y ampuloso. UN اﻷجزاء السردية من الباب ٧٢ جيم طويلة بلا داع وفيها كثير من اﻹطناب.
    El texto de la sección 27C es innecesariamente largo y ampuloso. UN اﻷجزاء السردية من الباب ٢٧ جيم طويلة بلا داع وفيها كثير من اﻹطناب.
    Dichos procedimientos no serán indebidamente restrictivos a este respecto. UN ولا تكون تلك اﻹجراءات تقييدية بلا داع في هذا الصدد.
    Dichos procedimientos no serán indebidamente restrictivos a este respecto. UN ولا تكون تلك اﻹجراءات تقييدية بلا داع في هذا الصدد.
    Nos damos cuenta de que esta solución no es ideal, entre otras cosas porque ha de demorar indebidamente la causa Blaskić. UN ونحن ندرك، بالطبع، أن هذا الحل ليس هو الحل المثالي، ﻷنه سيؤدي أيضا إلى تأخير محاكمة بلاسكيتش بلا داع.
    Mi delegación cree que debe buscarse de manera activa el logro de un acuerdo sobre esta cuestión vital. De no hacerlo, el proceso se retrasaría de manera innecesaria. UN ويعتقد هذا الوفد أن تحقيق اتفاق حول هذه القضية الحيوية هو أمر ينبغي السعي اليه بعزم، فالتقصير في ذلك معناه إبطاء العملية بلا داع.
    Hubo casos en que la falta de previsión condujo a una aplicación innecesaria del criterio de las necesidades operacionales inmediatas. UN وهناك أمثلة لحالات أدى فيها نقص التخطيط إلى استخدام ذلك اﻹجراء بلا داع.
    Todos sabemos que tenemos los medios necesarios para invertir el curso de esta pandemia mundial y evitar millones de muertes innecesarias. UN وكلنا نعلم أن لدينا الوسائل الكفيلة بعكس اتجاه الوباء العالمي وتفادي موت الملايين بلا داع.
    Al hacerlo, la delegación de Malawi está firmemente convencida de que este asunto debería haberse resuelto hace mucho tiempo, poniéndose fin así al sufrimiento innecesario que impone al inocente pueblo cubano. UN والوفد الملاوي مقتنع اقتناعا راسخا، إذ يفعل ذلك، بأن هذه المسألة كان ينبغي الانتهاء منها منذ وقت طويل وينبغي حسمها، وبذلك تنتهي المعاناة المفروضة بلا داع على الشعب الكوبي البريء.
    Según el Estado Parte, no se trató de una demora indebida que infringiera el Pacto. UN وتقول الدولة الطرف إن التأخير لا يشكل لذلك تأخيرا بلا داع انتهاكا للعهد.
    Personas como Ud. las que hacen al capitalismo inútilmente difícil. Open Subtitles الناسُ امثالك تَجْعلُ الرأسمالية صعبة بلا داع
    Cómo en su recolección ¿tomo riesgos innecesarios? Open Subtitles و لكن ألا تذكر ماقلته عن المخاطرة بلا داع ؟
    No hay motivo ni para la complacencia ni para un pesimismo excesivo. UN وليس هناك من سبب للتهاون أو التشاؤم بلا داع.
    Eso estuvo fuera de lugar. Open Subtitles كان هذا بلا داع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus