"بلجنة حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Comisión de Derechos Humanos
        
    • a la Comisión de Derechos Humanos
        
    • en la Comisión de Derechos Humanos
        
    • Comité de Derechos Humanos
        
    • la Comisión de Derechos Humanos de
        
    • con la Comisión de Derechos Humanos
        
    • la Comisión de Derechos Humanos y
        
    • la Comisión de Derechos Humanos a
        
    Debe terminar la manipulación política de la Comisión de Derechos Humanos. UN وينبغي أن ينتهي التلاعب السياسي بلجنة حقوق الإنسان.
    El Sr. Solomon no se encontraba en casa en ese momento, ya que asistía a actos de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra. UN ولم يكن يوهانيس في إثيوبيا آنذاك، إذ كان يحضر اجتماعات ذات صلة بلجنة حقوق الإنسان في جنيف.
    El proyecto de ley de la Comisión de Derechos Humanos de Zimbabwe se está estudiando en el Parlamento. UN وينظر البرلمان حالياً في مشروع قانون يتعلق بلجنة حقوق الإنسان في زمبابوي.
    Es preciso que las asociaciones independientes de derechos humanos de la región tengan acceso a la Comisión de Derechos Humanos de la Liga de los Estados Árabes, de reciente creación. UN وينبغي أن تتاح للجمعيات المستقلة لحقوق الإنسان في المنطقة سبل الاتصال بلجنة حقوق الإنسان داخل الجامعة العربية.
    El proyecto de ley relativo a la Comisión de Derechos Humanos, formulado de acuerdo con los Principios de París, dispone que la Comisión tendrá su propio presupuesto. UN وتم وضع مشروع القانون المتصل بلجنة حقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس ويخصص القانون ميزانية مستقلة للجنة.
    Como parte de su marco nacional decenal para la protección del niño el país estableció recientemente el cargo de comisionado para la infancia en la Comisión de Derechos Humanos. UN وذكرت أنه كجزء من إطار العمل الوطني الذي يستمر العمل به لمدة 10 سنوات من أجل حماية الأطفال، قامت استراليا مؤخرا بإنشاء وظيفة مفوض لشؤون الأطفال بلجنة حقوق الإنسان.
    El Comité de Derechos Humanos de la Asamblea se ha comprometido a abordar algunas de las recomendaciones contenidas en ese informe. UN وقد تمت الاستعانة بلجنة حقوق الإنسان التابعة للجمعية لمعالجة بعض التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    Además, una de las tareas específicas de la Comisión consiste en establecer un vínculo formal con la Comisión de Derechos Humanos que se está creando en la República de Irlanda. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع اللجنة بواجب محدد هو إقامة صلة رسمية بلجنة حقوق الإنسان التي يجري إنشاؤها في جمهورية آيرلندا.
    Entre ellas figuran actividades sobre el terreno en varios países africanos, el seguimiento y presentación de informes por conducto de los mecanismos especiales de la Comisión de Derechos Humanos, en particular, los relatores especiales designados para países determinados de África. UN وهي تشمل أنشطة ميدانية في عدد من البلدان الأفريقية، ورصد وتقديم تقارير بآليات خاصة بلجنة حقوق الإنسان ولا سيما المقررين الخاصين لبلدان محددة في أفريقيا.
    En cuanto al párrafo 10, la solicitud dirigida al Alto Comisionado de que lleve a cabo un estudio no debe producir recomendaciones que interfieran con las prerrogativas exclusivas de la Comisión de Derechos Humanos o de los órganos de supervisión de tratados. UN أما بشأن الفقرة 10، فإن مطالبة المفوض السامي بإجراء دراسة، لا يجوز لها أن تؤدي إلى توصيات من شأنها أن تمس الامتيازات الخاصة بلجنة حقوق الإنسان أو بالهيئات التي تقوم برصد تنفيذ المعاهدات.
    En el ámbito de los derechos humanos, apoyamos la elevación de la Comisión de Derechos Humanos a la categoría de Consejo de Derechos Humanos, un órgano que sería apolítico e insistiría en la protección tanto de los derechos civiles y políticos como de los derechos económicos, sociales y culturales. UN في مجال حقوق الإنسان، نؤيد الارتقاء بلجنة حقوق الإنسان إلى مجلس لحقوق الإنسان، مجلس سياسي يؤكد على حماية حقوق الإنسان المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Observó que, actualmente el Foro Permanente dependía del Consejo Económico y Social, pero que el Grupo de Trabajo y el Relator Especial dependían de la Comisión de Derechos Humanos. UN ولاحظت أن المنتدى الدائم مرتبط، في الوقت الحاضر، بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في حين أن الفريق العامل والمقرر الخاص مرتبطان بلجنة حقوق الإنسان.
    En su primer período de sesiones, celebrado del 19 al 30 de junio de 2006, el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar excepcionalmente, por un año, todos los mandatos, mecanismos, funciones y responsabilidades de la Comisión de Derechos Humanos. UN 1 - قرر مجلس حقوق الإنسان في جلسته الأولى المعقودة في الفترة من 19 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، أن يمدد بشكل استثنائي ولمدة عام جميع الولايات والآليات، والظائف، والمسؤوليات المنوطة بلجنة حقوق الإنسان.
    El Subcomité pide a las autoridades que aclaren si la Ley de la Comisión de Derechos Humanos ha entrado en vigor y, de no ser así, que faciliten información sobre el calendario previsto para ello. UN واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تطلب من السلطات أن توضح ما إذا كان القانون المتعلق بلجنة حقوق الإنسان قد بدأ نفاذه، فإن لم يبدأ، أن توفر المعلومات عن الجدول الزمني المقرر لبدء نفاذه.
    Human Rights Watch comunica que, a efectos de una evaluación pericial, transmitió los informes médicos, las fotografías y una videocinta de la Comisión de Derechos Humanos al Dr. Richard Shepard, del Servicio de Medicina Forense de la Escuela de Medicina del Hospital San Jorge de Londres. UN 2-11 وورد في تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان أنهم قدموا التقارير الطبية والصور وشريط الفيديو الخاص بلجنة حقوق الإنسان إلى الدكتور ريتشارد شيبارد من وحدة الطب الشرعي في مدرسة الطب التابعة لمستشفى سانت جورج بلندن، للحصول على تقييم من خبير.
    Human Rights Watch comunica que, a efectos de una evaluación pericial, transmitió los informes médicos, las fotografías y una videocinta de la Comisión de Derechos Humanos al Dr. Richard Shepard, del Servicio de Medicina Forense de la Escuela de Medicina del Hospital San Jorge de Londres. UN 2-11 وورد في تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان أنهم قدموا التقارير الطبية والصور وشريط الفيديو الخاص بلجنة حقوق الإنسان إلى الدكتور ريتشارد شيبارد من وحدة الطب الشرعي في مدرسة الطب التابعة لمستشفى سانت جورج بلندن، للحصول على تقييم من خبير.
    Continuó la cooperación entre la Oficina de la Asesora Especial, la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado relativa a la Comisión de Derechos Humanos. UN 8 - واستمر التعاون بين مكتب المستشارة الخاصة وشعبة النهوض بالمرأة والمفوضية فيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان.
    En cuanto a la Comisión de Derechos Humanos de Kenya, dice que fue establecida por una ley del Parlamento y que por consiguiente es un órgano autónomo y no intergubernamental. UN 53 - وفيما يتعلق بلجنة حقوق الإنسان الكينية، قالت إنه تم إنشاؤها من خلال قانون برلماني، وعليه فإنها لجنة مستقلة ذاتيا وليست لجنة حكومية دولية.
    Pidió al Comité que amonestara al ALRC a fin de que se abstuviera de utilizar el nombre de una entidad no reconocida como la Comisión Asiática de Derechos Humanos para sus trabajos y actividades en la Comisión de Derechos Humanos. UN وطلب إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تحذر المركز الآسيوي للموارد القانونية من عواقب الاستمرار في استخدام اسم كيان غير معترف به، مثل اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، في عمله وأنشطته المتعلقة بلجنة حقوق الإنسان.
    La Mesa da la impresión de que al Consejo sólo le concierne la Comisión de Derechos Humanos y ningún otro órgano subsidiario. UN والانطباع الذي يتركه المكتب هو أن المجلس ليس منشغلاً إلا بلجنة حقوق الإنسان لا بأية هيئة فرعية أخرى.
    Los presidentes expresan el deseo de que el Consejo Económico y Social modifique el reglamento de la Comisión de Derechos Humanos a fin de que se reconozca a los órganos creados en virtud de tratados un carácter que les permita participar en todas las reuniones pertinentes. UN ٣٤ - ويتمنى رؤساء الهيئات أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل القواعد الخاصة بلجنة حقوق اﻹنسان حتى يمكن الاعتراف بالوضع المحدد لهيئات اﻹشراف على المعاهدات مما يساعدها في المشاركة في جميع الاجتماعات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus