"بلدان أجنبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • países extranjeros
        
    • otros países
        
    • extranjero
        
    • exterior
        
    • terceros países
        
    • extranjeras
        
    Los ingresos palestinos disminuirían radicalmente e Israel se vería obligado a importar un mayor número de trabajadores de países extranjeros. UN وتتقلص الإيرادات الفلسطينية بشكل كبير وتضطر إسرائيل إلى استيراد عدد أكبر من العاملين بأجر من بلدان أجنبية.
    Un ciudadano de Letonia y una persona que tiene pasaporte de no ciudadano no están sujetos a extradición a países extranjeros. UN ولا يمكن تسليم المواطن اللاتفي والشخص الذي يتمتع بحق الحصول على جواز سفر لغير المواطن، إلى بلدان أجنبية.
    Los miembros de la JAIWR son particulares del Japón y unas pocas personas que residen en países extranjeros. UN وتضم الرابطة في عضويتها أفراد في اليابان باستثناء قلة من الأفراد يقيمون في بلدان أجنبية.
    En una democracia, los representantes del pueblo pueden ser sólo elegidos; no pueden ni nombrarse a sí mismos ni ser designados por otros países. UN إن ممثلي الشعب في أي ديمقراطية هم المنتخبون فقط، ولا يمكن لهؤلاء أن ينصﱢبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية.
    Así pues, la recaudación o movilización de fondos de otros países pueden incorporarse también como delito en el Código Penal. UN وسيُعتبَر بذلك جمع الأموال والتجنيد والتماس أموال من بلدان أجنبية جرائم جنائية تدخل في صلب قانون العقوبات.
    Préstamos de bancos controlados por intereses extranjeros y de bancos localizados en el extranjero UN القروض من مصارف ذات إدارة أجنبية أو تقع مقارها في بلدان أجنبية
    Hasta ahora, el control se ha centrado principalmente en la exportación de la República de Corea a países extranjeros. UN وكان تركيز هذه الرقابة متصلا حتى الآن بشكل رئيسي بالتصدير من جمهورية كوريا إلى بلدان أجنبية.
    Se le obligó a repetir esa mentira en reuniones de protesta celebradas con fines de propaganda en Chipre meridional o en países extranjeros. UN وجعلوها تردد هذه اﻷكذوبة، في اجتماعات الاحتجاج التي عقدت ﻷغراض دعائية في جنوب قبرص أو في بلدان أجنبية.
    En una democracia, sólo cabe la elección de los representantes del pueblo; no pueden ser nombrados por sí mismos ni designados por países extranjeros. UN إن ممثلي الشعب في أي دولة ديمقراطية هم المنتخبون فقط؛ ولا يمكن لهؤلاء أن ينصبوا أنفسهم أو أن تسميهم بلدان أجنبية.
    Pueden afiliarse libremente a organizaciones de trabajadores, empleadores u organizaciones profesionales competentes establecidas en países extranjeros. UN وهي حرة في الانتساب إلى منظمات العمال أو أرباب العمل أو المنظمات المهنية ذات الصلة القائمة في بلدان أجنبية.
    Ha habido casos en los que parejas de países extranjeros han pagado grandes cantidades de dinero para adoptar a un niño, pero esos casos son raros. UN وثمة حالات يدفع فيها الزوجان الوافدان من بلدان أجنبية مبالغ كبيرة من المال لتبني طفل، لكن هذه حالات نادرة فيما يبدو.
    Minerales como el oro o los diamantes transitan legalmente por el aeropuerto o el puerto de Bujumbura hacia países extranjeros. UN وتعبر خامات معدنية مثل الذهب والماس بصورة شرعية مرورا عابرا في مطار بوجمبورا أو في مينائها باتجاه بلدان أجنبية.
    Esa explotación incluye la trata con destino a países extranjeros. UN ويشتمل على نقل الضحايا إلى بلدان أجنبية.
    :: Mantener contactos con los países extranjeros, las misiones de la India y las fuerzas del orden extranjeras sobre las cuestiones relativas a la lucha contra el contrabando. UN :: إقامة اتصالات مع بلدان أجنبية والبعثات الهندية ووكالات الإنفاذ في الخارج بشأن مسائل مكافحة التهريب.
    En calidad de jurista del Tribunal de Arusha, viajes frecuentes a países extranjeros para representar a esta alta instancia internacional. UN وبصفتي حقوقيا في محكمة أروشا، كثيرا ما سافرت إلى بلدان أجنبية لتمثيل هذه الهيئة القضائية الدولية.
    También facilitó información sobre casos de repatriación de bienes culturales descubiertos en otros países. UN وقُدّمت معلومات إضافية عن حالات استُعيدت فيها قطع اكتُشفت في بلدان أجنبية.
    También se han concertado acuerdos con hospitales y centros psiquiátricos de otros países. UN وتوجد أيضاً عقود مع مستشفيات ومرافق للطب النفسي في بلدان أجنبية.
    Aunque el centro está abierto a todos los interesados, independientemente de su nacionalidad, el Comité Ejecutivo está integrado por ciudadanos japoneses debido principalmente a que las limitaciones presupuestarias nunca han permitido al Centro tener ninguna sección ni organización afiliada en otros países. UN ويتألف مجلس الإدارة من مواطنين يابانيين على الرغم من أن العضوية مفتوحة للجميع من خارج الحدود. ويرجع ذلك أساسا إلى أن المركز لم ينشئ أي فرع أو هيئة تابعة في بلدان أجنبية بسبب قيود الميزانية.
    Cuando las mujeres tienen la oportunidad de emigrar al extranjero para seguir carreras profesionales, la mayor parte de las becas también se otorgan según el criterio descrito. UN وحين تتاح للمرأة فرصة الهجرة الى بلدان أجنبية لاقتحام مجالات المهن الفنية، يجري أيضا إسناد معظم المنح الدراسية على أساس هذا التحيز ذاته.
    Algunas empresas pueden ofrecer servicios de desmilitarización listos para usar en el país de un cliente extranjero. UN وباستطاعة بعض الشركات تهيئة مناطق للتجريد من الصفة العسكرية جاهزة للاستعمال في بلدان أجنبية غير بلدان عملائها.
    No existe restricción alguna a la transferencia de fondos al exterior y desde el exterior para la secretaría y su personal. UN ليست هناك أية قيود على تحويلات اﻷموال إلى بلدان أجنبية ومنها بالنسبة لﻷمانة أو موظفيها.
    Por esta razón, el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea desea plantear la cuestión de las armas nucleares emplazadas en terceros países. UN ولهذا السبب، فإن حكومته تود أن تثير مسألة وزع أسلحة نووية في بلدان أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus