"بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros países de América Latina
        
    • en otros países latinoamericanos
        
    • otros de América Latina
        
    Se han celebrado talleres en México y se ampliarán a otros países de América Latina y el Caribe. UN وعقدت حلقات عمل في المكسيك وسوف تمتد إلى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    La Comisión tomó nota asimismo de que otros países de América Latina habían expresado su apoyo a la idea de establecer y poner en marcha el Centro en breve plazo. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ما قدمته بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية من دعم للتبكير بإنشاء المركز وتشغيله.
    El tema fue particularmente oportuno, habida cuenta de la crisis de liquidez ocurrida este año en México y de las repercusiones económicas en otros países de América Latina. UN وقد كان توقيت هذا الموضوع مناسبا بصورة خاصة بالنظر الى أزمة السيولة النقدية التي شهدتها المكسيك وانعكاساتها الاقتصادية في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Las autoridades neerlandesas se mostraron abiertas a la posibilidad de ampliar esa experiencia a otros países de América Latina y África. UN وأبدت السلطات الهولندية استعدادها للقيام بذلك أيضاً في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Numerosas conferencias y seminarios en universidades y centros internacionales de investigación en el Brasil y otros países de América Latina. UN حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    Así pues, la mayoría de las inversiones extranjeras del Brasil, Chile y Colombia se realizan en otros países de América Latina. UN ومثالاً على ذلك يتمركز معظم الاستثمار الأجنبي للبرازيل وشيلي وكولومبيا في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    El diseño y operación del Programa han servido de modelo para otros países de América Latina que están implementando programas similares. UN وكان تصميم البرنامج وتشغيله نموذجا اتبعته بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية تقوم بتنفيذ برامج مماثلة.
    otros países de América Latina y de África hacen frente a dificultades similares. UN وتواجه بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا صعوبات مشابهة.
    El satélite se ha puesto al servicio de otros países de América Latina y del Caribe. UN والساتل متاح أيضا كي تستخدمه بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Durante el período del presente informe, otros países de América Latina empezaron a desempeñar un papel más activo en el avance de la cooperación Sur-Sur. UN وأثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، بدأت عدة بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية تؤدي دورا أكثر نشاطا في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    El Gobierno del Paraguay comunicó que, desde 2004, había participado en la Operación Seis Fronteras, cuyo objetivo era rastrear consignaciones ilícitas de sustancias químicas precursoras, junto con otros países de América Latina. UN وأبلغت حكومة باراغواي عن أنها ما فتئت تشارك، منذ عام 2004، في عملية الحدود الستة، وهي عملية إنفاذ للقوانين لتعقب شحنات السلائف الكيميائية غير المشروعة، بالاشتراك مع بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    La organización es actualmente conocida dentro de su especialización, no solo en el Brasil, sino también en otros países de América Latina, en Haití y en algunos países africanos. UN وباتت منظمة فيفا ريو معروفة في مجالها ليس فقط في البرازيل بل أيضا في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وهايتي وفي بعض البلدان الأفريقية.
    Durante este período crítico de reestructuración económica, Cuba se beneficiará de la experiencia acumulada mediante el proyecto en el asesoramiento a otros países de América Latina y el Caribe para la reestructuración de sus economías. UN وستستفيد كوبا خلال هذه الفترة الحرجة الخاصة بإعادة تشكيل الهيكل الاقتصادي، من الخبرة المتراكمة المكتسبة من خلال المشروع لدى إسداء المشورة السليمة الى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية والكاريبي بشأن إعادة تشكيل هيكل اقتصاداتها.
    En el Canadá y los Estados Unidos existen también, por lo menos desde el decenio de 1990, asociaciones de migrantes de otros países de América Latina y el Caribe originarios de una misma localidad. UN 236 - وتنشط أيضا رابطات بلدات الموطن لمهاجرين من بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كندا والولايات المتحدة منذ التسعينات على الأقل.
    En este contexto, la organización ha venido trabajando en el Brasil, así como en otros países de América Latina y en África, en los ámbitos de la obra social, la educación, la salud y la defensa de los derechos sexuales y reproductivos a fin de superar las desigualdades basadas en el género, que constituyen un serio obstáculo a la salud general y al ejercicio de los derechos y la ciudadanía. UN وفي هذا السياق، تعمل جمعية رفاه الأسرة في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في مجال العمل الاجتماعي والتعليم، والصحة، والدفاع عن الحقوق الجنسية والإنجابية، وتكافح من أجل التغلب على عدم المساواة بين الجنسين، وهو ما يشكل عقبة خطيرة أمام الصحة العامة، وكذلك ممارسة الحقوق والمواطنة.
    Más de 100 estudiantes de diversas universidades de México, D. F. participaron en la reunión, como también funcionarios del Ministerio de Relaciones Exteriores de México. Mediante transmisión directa por Internet pudieron participar también estudiantes de diversas ciudades de México y otros países de América Latina y el Caribe. UN وكان قد شارك فيها أكثر من مائة طالب من جامعات مختلفة من مكسيكو ومسؤولون من وزارة الخارجية المكسيكية، فضلاً عن تمكّن طلاب من مدن مختلفة في المكسيك وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من المشاركة عن طريق إذاعة إلكترونية للحلقة الدراسية.
    12. En Cuba, como en varios otros países de América Latina y el Caribe, son evidentes las consecuencias de la trata trasatlántica de esclavos. UN 12 - وفي كوبا، كما هو الحال في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تظهر للعيان عواقب تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    44. Los Estados Unidos prestaban asistencia bilateral a diferentes países, centrada sobre todo en la erradicación, la fiscalización de cultivos y el desarrollo alternativo en Bolivia, Colombia, el Ecuador y el Perú, pero también en otros países de América Latina y de Asia. UN 44- كذلك قدمت الولايات المتحدة مساعدات ثنائية إلى بلدان مختلفة، بالتركيز بصفة أساسية على الاستئصال، ومراقبة المحاصيل، والتنمية البديلة في إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا، وكذلك في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Cuba ha elaborado los MACVAH/AREEC (Modelos de Anomalías de la Variabilidad y el Cambio Climático y su Impacto en la Salud Humana - Evaluación de Riesgo Epidémico y Estimación de Costo), y comunicó que su uso en Cuba y en otros países de América Latina ha dado buenos resultados. UN وطورت كوبا نموذج MACVAH/AREEC (نماذج شذوذ متقلبية وتغير المناخ وآثارهما على الصحة البشرية/تقييم أخطار الأوبئة وتقدير التكاليف) وأفادت بأن هذا النموذج استخدم في كوبا وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية وأسفر عن نتائج جيدة.
    Es lamentable que el artículo 27 de la Constitución prohibía de hecho a los indígenas vender la tierra que legítimamente les pertenece. Esta venta cambiaría radicalmente sus condiciones de vida, como ha sucedido en otros países latinoamericanos. UN ومن المؤسف أن المادة 27 من الدستور تحظر حظراً فعالاً بيع الأراضي التي يملكونها بوجه حق؛ فبيع هذه الأراضي يمكن أن يفرق كثيراً جداً بالنسبة لأسلوب حياتهم كما حدث في بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus