Existe una tendencia similar en otros países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | وهناك أيضا اتجاه مماثل في بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Sobre la base de las experiencias extraídas de este proyecto, se iniciarán programas análogos en otros países de la región. | UN | واستناداً إلى الخبرات المستمدة من هذا المشروع، ستبدأ برامج مماثلة في بلدان أخرى من بلدان المنطقة. |
El Centro ha recibido de otros países de la zona solicitudes de asistencia, que se encuentran en diversos estadios de tramitación. | UN | وتلقى المركز طلبات من عدة بلدان أخرى من بلدان المنطقة وهو بصدد الاستجابة لها وقد بلغ في ذلك مراحل مختلفة. |
La estrategia se aplicó de manera satisfactoria y se utilizará de modelo para otros países de América Central. | UN | وتم تنفيذ الاستراتيجية بنجاح وسوف تستخدم كنموذج في بلدان أخرى من بلدان أمريكا الوسطى. |
42. En otros países del Commonwealth se adoptan medidas para familiarizar a los jueces con la forma en que las disposiciones de los instrumentos internacionales que no figuran en la Constitución pueden incorporarse a la legislación interna mediante un proceso de interpretación. | UN | ٢٤- وذكر أنه في بلدان أخرى من بلدان الكومنولث تتخذ بعض الخطوات لاطلاع القضاة على الطرق التي يمكن بها أن تُدمج في القانون الوطني عن طريق التفسير أحكام الصكوك الدولية، غير المنصوص عليها في الدستور. |
En el curso de dicho año, otros países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en Asia, a saber, Bangladesh, Indonesia y Maldivas, recibieron misiones de consulta, así como misiones de examen y asistencia técnica en relación con la reforma de sistemas de seguridad social, la concepción de políticas fiscales, el examen de la estructura y las operaciones del sistema monetario y de intercambio. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، استقبلت بلدان أخرى من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي في آسيا، وهي اندونيسيا وبنغلاديش وملديف، بعثات للتشاور وكذلك بعثات للاستعراض وبعثات للمساعدة التقنية فيما يتعلق بإصلاح الضمان الاجتماعي، ووضع السياسات الضريبية، واستعراض هياكل وعمليات نظام النقد والصرف. |
Se ha prestado apoyo financiero con destino a refugiados de la ex Yugoslavia en Hungría y ese apoyo se ampliará en breve a grupos de bosnios, especialmente a mujeres y niños aceptados en otros países de Europa central. | UN | وقدم أيضا دعم مالي الى اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة في هنغاريا، وعما قريب سيشمل هذا الدعم مجموعات من لاجئي البوسنة، وبصفة خاصة النساء واﻷطفال، الذين تم قبولهم في بلدان أخرى من بلدان أوروبا الوسطى. |
Se ha prestado apoyo financiero con destino a refugiados de la ex Yugoslavia en Hungría y ese apoyo se ampliará en breve a grupos de bosnios, especialmente a mujeres y niños aceptados en otros países de Europa central. | UN | وقدم أيضا دعم مالي الى اللاجئين من يوغوسلافيا السابقة في هنغاريا، وعما قريب سيشمل هذا الدعم مجموعات من لاجئي البوسنة، وبصفة خاصة النساء واﻷطفال، الذين تم قبولهم في بلدان أخرى من بلدان أوروبا الوسطى. |
A este respecto insistió en el hecho de que ningún país del África central podrá disfrutar de una paz duradera, mientras persistan los focos de tensión en otros países de la subregión. | UN | كما شدد في هذا الصدد على أنه لن ينعم أي بلد من بلدان وسط أفريقيا بسلم دائم ما دامت ثمة بؤر توتر في بلدان أخرى من بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية. |
. La información resulta menos clara cuando también se consideran otros países de la OCDE. | UN | ولكن هذه اﻷدلة تصبح أقل وضوحاً حينما يشتمل البحث أيضاً على بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
La colaboración con otros países de la CEI se lleva a cabo en virtud de un acuerdo de Asociación Internacional de Academias de Ciencias, en el que son partes las Academias de Ciencias de la antigua URSS. | UN | ويتواصل التعاون مع بلدان أخرى من بلدان كومنولث الدول المستقلة بموجب معاهدة الرابطة الدولية لأكاديميات العلوم التي تجمع بين أكاديميات بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
Una delegación preguntó si las experiencias derivadas del proyecto podrían beneficiar a otros países de la región. | UN | وتساءل أحد الوفود عن الدروس المستفادة من مشروع مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال والتي يمكن الاستفادة بها في بلدان أخرى من بلدان المنطقة. |
En este caso, los países de Centroamérica y Cuba podrían desempeñar un papel fundamental, ya que han adquirido una valiosa experiencia en el marco de otros instrumentos jurídicos internacionales y esa experiencia puede repetirse en otros países de la región. | UN | وهنا يمكن لبلدان أمريكا الوسطى وكوبا القيام بدور رئيسي لأنها اكتسبت تجربة قيِّمة في إطار الصكوك القانونية الدولية الأخرى، ويمكن محاكاة تجربتها في بلدان أخرى من بلدان المنطقة. |
La relación entre la salida y la entrada de IED supera ampliamente a la de otros países de Europa central y oriental. | UN | فالنسبة بين الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج وذلك المتَّجِه إلى الداخل أعلى بكثير في حالة الاتحاد الروسي منها فيما يتعلق بأي بلدان أخرى من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
En 2010, más del 54% de los 17 millones de emigrantes procedentes de países de la CESPAO vivían en otros países de la CESPAO. | UN | فقد كان أكثر من 54 في المائة من المهاجرين من بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا البالغ عددهم 17 مليون نسمة في عام 2010 يعيشون في بلدان أخرى من بلدان اللجنة. |
En el contexto de las actividades del ECOMOG en Liberia y otros países de la Comunidad, la CEDEAO ha podido intervenir para mantener la paz y la seguridad regionales. Esta colaboración debe capitalizarse y fortalecerse haciendo hincapié en lo siguiente: | UN | ومن خلال أنشطة فريق الرصد في ليبريا وفي بلدان أخرى من بلدان الجماعة الاقتصادية، تمكنت الجماعة من التدخل لصون السلم والأمن في ذلك المجال, فلا بد من استغلال هذه الشراكة القائمة وتعزيزها بالتركيز على ما يلي: |
Sin embargo, debido a la entrada de Europa en recesión, las bajas tasas de crecimiento en otros países de la OCDE y la ralentización del crecimiento en las economías emergentes, es probable que el desempleo siga aumentando. | UN | بيد أنه مع انزلاق أوروبا إلى الكساد، ومعاناة بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من انخفاض معدلات النمو وتباطؤ النمو في الاقتصادات الناشئة، بات من المحتمل أن تسجل معدلات البطالة مزيداً من الارتفاع. |
Debido a las políticas de austeridad impuestas en muchos países europeos que han agravado la recisión o el estancamiento económicos, las bajas tasas de crecimiento en otros países de la OCDE, y la ralentización del crecimiento en las economías emergentes, es probable que el desempleo siga aumentando. | UN | ومع تفاقم الكساد أو الركود الاقتصادي بفعل سياسات التقشف المفروضة في الكثير من البلدان الأوروبية، ومعاناة بلدان أخرى من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من انخفاض معدلات النمو، وتباطؤ النمو في الاقتصادات الناشئة، بات من المحتمل أن تسجل معدلات البطالة مزيداً من الارتفاع. |
Asimismo, Venezuela apoya las iniciativas tomadas por otros países de la región, como el Mercado Común del Conocimiento, promovido por el Uruguay, el Programa PARADIGMA, promovido por el Brasil, y el Sistema Piloto de Información Tecnológica (TIPS). | UN | كما أن فنزويلا تؤيد المبادرات التي اتخذتها بلدان أخرى من بلدان المنطقة، مثل السوق المشتركة للخبرات، التي بدأتها أوروغواي، وبرنامج " باراديغما " الذي بدأته البرازيل، والنظام النموذجي للمعلومات التقنية. |
En otros países del sudeste asiático hubo numerosos diálogos políticos que terminaron antes de afrontarse las demandas de democracia participativa, a saber, elecciones, normas laborales y derechos humanos. | UN | وقد أنجزت حوارات سياسية عديدة في بلدان أخرى من بلدان جنوب شرق آسيا قبل مواجهة المطالبة بالديمقراطية التي تقوم على المشاركة، أي الانتخابات، والأخذ بمعايير العمل، وحقوق الإنسان. |
Existen estructuras similares en algunos otros países del África occidental, que cuentan con el apoyo del Libro Blanco para una política regional orientada al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | وجد هياكل مشابهة في بلدان أخرى من بلدان غرب أفريقيا، التي تلقى التأييد في إطار `الكتاب الأبيض من أجل سياسة إقليمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لدول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا`. |
otros países miembros del Commonwealth, como el Canadá, Australia, Sudáfrica, el Pakistán y Singapur, han adoptado un enfoque análogo tomando como modelo a la Ley sobre las inmunidades de los Estados. | UN | وقد اعتمدت بلدان أخرى من بلدان الكومنولث، مثل كندا، وأستراليا، وجنوب أفريقيا، وباكستان، وسنغافورة، نهجا مماثلا يستند إلى نموذج قانون حصانات الدول(). |