"بلدان أفريقية أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros países africanos
        
    • otros países de África
        
    • otros países del continente
        
    • países africanos más
        
    Ese enfoque ha resultado exitoso en otros países africanos, entre ellos, Marruecos, Uganda y Rwanda. UN ولقد ثبت نجاح هذا النهج في بلدان أفريقية أخرى تتضمن المغرب وأوغندا ورواندا.
    Cuando huyen de Burundi por la agitación política, vienen a nosotros, a otros países africanos. TED عندما يهرب البورنديون من الأضطراب السياسي يأتون إلينا ، إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Estas posibilidades existen y no se han explotado todavía en otros países africanos. UN وهذه اﻹمكانيات قائمة، ولم تُستَغلّ بعد، في عدﱠة بلدان أفريقية أخرى أيضاً.
    Ha comenzado una labor similar en Malí y se ha planeado hacer lo propio respecto de otros países de África. UN وبدأت أيضا أعمال مماثلة في مالي، ومن المقرر القيام بأعمال من هذا القبيل في بلدان أفريقية أخرى.
    otros países de África, como Benin y Madagascar, también han indicado su voluntad al respecto y en el futuro cercano se celebrarán acuerdos para oficializar esos arreglos. UN وأعربت بلدان أفريقية أخرى أيضا، كبنن ومدغشقر، عن استعدادها لتلبية طلب المحكمة، ويتوقع التوصل إلى اتفاقات تنص على هذه الترتيبات في المستقبل القريب.
    Esperamos ampliar pronto programas similares a otros países africanos. UN إننا نأمل في تقديم برامج مماثلة الى بلدان أفريقية أخرى في القريب العاجل.
    También se formulan recomendaciones destinadas a establecer un marco jurídico propicio para el desarrollo del espíritu empresarial y las pequeñas empresas en otros países africanos. UN وهناك أيضا توصيات بشأن إنشاء نظام قانوني تمكيني لتطوير اﻷعمال الحرة واﻷعمال التجارية الصغيرة في بلدان أفريقية أخرى.
    En 1999 se estableció en Zimbabwe un sistema regional de información para la adopción de decisiones, que presta servicios a otros países africanos. UN ووضع في زمبابوي في عام ٩٩٩١، نظام إقليمي للمعلومات المتعلقة باتخاذ القرار بحيث يمتد نشاطه إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Sin embargo, el índice de desarrollo humano, que nos coloca en el 124º lugar, muestra claramente que el Gabón tiene una situación muy similar a la de otros países africanos. UN ومع ذلك، فإن مؤشر التنمية البشرية، الذي يضعنا في المكان الرابع والعشرين بعد المائة، يبين بوضوح أن غابون في وضع مشابه تماما لوضع بلدان أفريقية أخرى.
    La República Unida de Tanzanía no se comparaba favorablemente con otros países africanos. UN وقال إن جمهورية تنزانيا المتحدة تقل في مرتبتها من هذه الناحية عن بلدان أفريقية أخرى.
    El 98% de las transacciones y el 86% de la suma total se dirigían a Somalia u otros países africanos. UN وجرى تحويل 94 في المائة من المعاملات و 86 في المائة من القيمة الإجمالية إلى الصومال أو إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Por lo tanto se espera que otros países africanos se sumarán voluntariamente a los exámenes que se realizan entre países homólogos, pues negarse a ello posiblemente influiría de manera negativa en las inversiones que tanto se necesitan. UN ولذلك فمما يؤمل فيه أن تتطوع بلدان أفريقية أخرى لكي يجري استعراضها فيما بين النظراء، بالنظر إلى أن عدم القيام بذلك سيكون من المرجح أن يؤثر سلبياً على الاستثمارات المطلوبة كثيراً.
    Por ejemplo, las empresas sudafricanas tienen actividades en otros países africanos, la India, Australia y el Reino Unido. UN وعلى سبيل المثال فإن شركات من جنوب أفريقيا ظلت تعمل في بلدان أفريقية أخرى وفي الهند وأستراليا والمملكة المتحدة.
    Los gobiernos de otros países africanos han pedido una asistencia similar. UN وطلبت حكومات بلدان أفريقية أخرى مساعدة من هذا النوع.
    El proyecto constituía una práctica óptima determinante que se debería emular en otros países africanos. UN وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى.
    El proyecto constituía una práctica óptima determinante que se debería emular en otros países africanos. UN وأضاف أن المشروع يشكّل ممارسة من أفضل الممارسات الحيوية التي ينبغي إعادة تطبيقها في بلدان أفريقية أخرى.
    Sudáfrica exporta parte del material formulado a otros países africanos. UN وتصدر جنوب أفريقيا بعض مواد التركيب إلى بلدان أفريقية أخرى.
    El Grupo propone que la Asamblea General invite a la comunidad internacional a que respalde el establecimiento de centros de educación virtual en otros países de África. UN ويقترح الفريق أن تدعو الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لإقامة مراكز تعلم إلكترونية في بلدان أفريقية أخرى.
    Las operaciones de estos Grupos Consultivos Especiales han generado pedidos de creación de mecanismos similares en otros países de África que salen de situaciones de conflicto. UN وكان من نتائج عمليات هذين الفريقين المخصصين أن طلب إنشاء آليات مماثلة من أجل بلدان أفريقية أخرى خارجة من الصراع.
    Se supone que muchos refugiados han vuelto al Togo de manera espontánea y que algunos podrían haberse trasladado a otros países de África. UN ويعتقد أن العديد من اللاجئين قد عادوا تلقائيا إلى توغو، في حين قد يعود بعضهم إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Los participantes en la Conferencia se comprometieron a aplicar un enfoque amplio que abarcase la ayuda, el comercio, la estrategia en materia de deuda y las inversiones. Los participantes se comprometieron a no escatimar esfuerzos para eliminar los obstáculos comerciales y otras prácticas comerciales que impiden la expansión de las exportaciones africanas, incluidas las exportaciones a otros países del continente. UN وقد التزم المشتركون في هذا المؤتمر بتطبيق نهج شامل يغطي مجالات تقديم المعونة والتجارة واستراتيجية الديون والاستثمارات، ووعدوا ببذل كل الجهود الممكنة ﻹزالة الحواجز التجارية وغيرها من الممارسات التجارية التي تحول دون توسّع الصادرات اﻷفريقية بما في ذلك الصادرات إلى بلدان أفريقية أخرى.
    Madagascar, Malí y Mozambique ya tenían conexión en el marco de esa iniciativa y existían acuerdos con nueve países africanos más para establecer las futuras conexiones. UN وقد ربطت وترتبط مدغشقر ومالي وموزامبيق بالفعل بشبكة اﻹنترنت في إطار هذه المبادرة، كما توجد اتفاقات حول إنشاء وصلات ربط بشبكة اﻹنترنت في المستقبل مع تسعة بلدان أفريقية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus