"بلدان أفريقية عديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • muchos países africanos
        
    • varios países africanos
        
    • muchos países de África
        
    • numerosos países africanos
        
    muchos países africanos adoptaron políticas orientadas a atraer las inversiones extranjeras, pero la respuesta ha sido modesta. UN وثمة بلدان أفريقية عديدة اعتمدت سياســات تــرمي إلى اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية، لكن الاستجابة لها كانت متواضعة.
    Durante el decenio muchos países africanos iniciaron reformas políticas y económicas y hay un creciente reconocimiento del papel del sector privado. UN فإبان هذا العقد شرعت بلدان أفريقية عديدة في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية، وكان هناك اعتراف متنام بدور القطاع الخاص.
    En el plano nacional, muchos países africanos han adoptado una serie de medidas y han llevado a cabo reformas en sus programas demográficos y de desarrollo. UN وعلى الصعيد الوطني، اعتمدت بلدان أفريقية عديدة طائفة من التدابير ونفذت إصلاحات في سياساتها الديموغرافية واﻹنمائية.
    La OMI ha prestado también apoyo a varios países africanos en la elaboración de su legislación marítima. UN وقدمت المنظمة أيضا الدعم إلى بلدان أفريقية عديدة لوضع تشريعاتها البحرية.
    muchos países de África han venido sufriendo sequías sin precedentes. UN وما زالت هناك بلدان أفريقية عديدة تعاني من حالات جفاف لم يسبق لها مثيل.
    En el tema de la educación ciertamente se han hecho progresos en algunos ámbitos y la comunidad internacional ha prestado una asistencia sistemática a numerosos países africanos en este estratégico sector. UN وحول موضوع التعليم، تم بالطبع إحراز تقدم في مجالات معينة وقدم المجتمع الدولي مساعدة دائمة إلى بلدان أفريقية عديدة في هذا المجال الاستراتيجي.
    muchos países africanos han emprendido penosas reformas encaminadas a atraer la inversión extrajera directa. UN وتقوم بلدان أفريقية عديدة بإصلاحات مؤلمة تستهدف اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Era motivo de preocupación para muchos países africanos que los conocimientos tradicionales se apropiaban a veces sin pagar compensación a las comunidades locales que eran sus custodios. UN ذلك أن من بين أسباب القلق لدى بلدان أفريقية عديدة الاستيلاء على المعارف التقليدية دون دفع أي تعويض للمجتمعات المحلية الحارسة لهذه المعارف.
    En los dos últimos decenios muchos países africanos han abandonado sus intentos de prestar apoyo financiero y técnico a la UN وعلى مدار العقدين الماضيين، تخلت بلدان أفريقية عديدة عن محاولاتها لتقديم الدعم المالي والتقني لصناعاتها المحلية.
    muchos países africanos seguían haciendo frente a situaciones especialmente difíciles. UN وتواصل بلدان أفريقية عديدة مواجهة أوضاع صعبة للغاية.
    En cuanto a la gobernanza, se han producido importantes avances en muchos países africanos. UN وفيما يتعلق بالحكم، حدثت تطورات إيجابية في بلدان أفريقية عديدة.
    muchos países africanos siguen encontrando dificultades para cumplir con el objetivo de reducir la pobreza y el hambre. UN وما زالت بلدان أفريقية عديدة تكافح من أجل بلوغ هدف الحد من الفقر والجوع.
    Además, muchos países africanos han aprobado nuevas políticas y leyes forestales y orientado sus actividades a la mejora del cumplimiento de la legislación forestal. UN وأقرت بلدان أفريقية عديدة أيضا سياسات وقوانين جديدة تتعلق بالغابات، ووجهت الجهود نحو تحسين إنفاذ قوانين الغابات.
    En este sentido, muchos países africanos están fortaleciendo sus sistemas de salud para asegurar la calidad de sus servicios y que éstos se presten a tiempo. UN وفي هذا الصدد، تعمل بلدان أفريقية عديدة على تدعيم أنظمتها الصحية لضمان نوعية الخدمات وتقديمها في الوقت المناسب.
    Este hecho tendrá graves consecuencias, dado que muchos países africanos dependen de la financiación externa para hacer frente a una parte importante de sus gastos de salud. UN الأمر الذي ستترتب عليه عواقب وخيمة حيث أن بلدان أفريقية عديدة تعتمد على التمويل الخارجي في جانب كبير من الإنفاق في مجال الصحة.
    16A.23 muchos países africanos gozan ahora de una tasa de crecimiento real del PIB superior al crecimiento de la población. UN ٦١ ألف - ٣٢ تتمتع بلدان أفريقية عديدة اﻵن بمعدل نمو حقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي أكبر من معدل نمو السكان.
    47. El rápido crecimiento de la población y los acusados desequilibrios en su distribución agravan aún más las condiciones prevalecientes de pobreza en varios países africanos. UN ٧٤- ويزيد النمو السكاني السريع واختلالات التوازن الواضحة في توزيعه من خطورة أحوال الفقر السائدة على نطاق واسع في بلدان أفريقية عديدة.
    En vista de sus actuales dificultades económicas, no puede esperarse que los países africanos aporten estas sumas. El pleno y rápido cumplimiento por la comunidad internacional de los compromisos antes mencionados es indispensable para que no se deteriore aún más la actual situación precaria de varios países africanos. UN ومن الصعب توقع أن تتمكن البلدان اﻷفريقية، مع صعوباتها الاقتصادية الحالية من توفير هذه المبالغ، ومن الضروري أن ينفذ المجتمع الدولي، تنفيذاً تاماً وسريعاً للالتزامات اﻵنفة الذكر إذا أريد ألا يزيد تدهور حالة عدم الاستقرار الحالية في بلدان أفريقية عديدة.
    En general, los patriotas africanos recurrieron a la fuerza para librar las guerras de liberación en varios países africanos, como Kenya, Argelia y el Camerún y lograr la independencia. UN وقد سبق حروب التحرير والاستقلال التي جرت في بلدان أفريقية عديدة مثل كينيا والجزائر والكاميرون، بصفة عامة، استخدام الوطنيين اﻷفارقة للقوة.
    Además, en muchos países de África continúa la crisis de la gestión de los asuntos públicos, que comprende deficiencias bien conocidas como la falta de participación popular, transparencia y responsabilidad política y la debilidad institucional y de las políticas. UN وفوق كل ذلك، فإن أزمة الحكم التي تعيشها بلدان أفريقية عديدة وتشمل أوجه قصور معروفة جيدا على صعيد المشاركة الشعبية والمساءلة والشفافية السياسيتين إلى جانب أوجه الضعف في السياسات والمؤسسات، قد ظلت متفشية.
    Mi delegación comparte esa opinión, pero estima que el proceso de reforma macroeconómica y de desarrollo humano requiere recursos financieros, humanos y técnicos que actualmente están fuera del alcance de muchos países de África. UN إن وفدي يتفق مع هذا الرأي، ولكننا نعتقد أن عملية إصلاح الاقتصاد الكلي والتنمية البشرية تتطلبان الموارد المالية والبشرية والتقنية، التي ليست الآن في متناول بلدان أفريقية عديدة.
    En numerosos países africanos enfrentados a conflictos, los esfuerzos de desarrollo, cuando todavía son posibles, se encuentran reducidos por fuerza. UN وجهود التنمية - حتى حينما تبقى ممكنة - حتما قُوضت في بلدان أفريقية عديدة تواجه صراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus