"بلدان أمريكا الشمالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países de América del Norte
        
    • los países de Norteamérica
        
    • países de América Latina
        
    La industria fabril con gran intensidad de tecnología se expandió rápidamente en los países de América del Norte, Europa, Asia oriental y el Pacífico. UN فقد توسعت الصناعات التحويلية كثيفة التكنولوجيا بسرعة في بلدان أمريكا الشمالية وأوروبا وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Deseo encomiar a los países de América del Norte por su firme apoyo y sus actividades en cuanto al tema de los hidrofluorocarbonos. UN أود أن أثني على بلدان أمريكا الشمالية لدعمها القوي والإجراءات التي اتخذتها بخصوص مركبات الهيدروفلوروكربون.
    Por consiguiente, instamos a los países de América del Norte y a otros países a apoyar la segunda parte de la enmienda que proponen Micronesia y Mauricio. UN لذلك نحث بلدان أمريكا الشمالية وغيرها من البلدان على دعم الجزء الثاني من التعديل الذي اقترحته ميكرونيزيا وموريشيوس.
    En efecto, por primera vez en siete años, el crecimiento económico superaría el 3,5% en 1995 y en ese índice estarían comprendidos los países de América del Norte, América Latina, Europa, Asia oriental y algunos países del Asia meridional. UN فالواقع أنه ﻷول مرة منذ سبع سنوات قد يتجاوز النمو الاقتصادي ٣,٥ في المائة عام ١٩٩٥ وتشترك في ذلك بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية وأوروبا وشرق آسيا وبعض بلدان جنوب آسيا.
    La comunidad de inteligencia de la región comprende a los países de Norteamérica, Centroamérica, Panamá, República Dominicana y Colombia. UN تشمل أجهزة الاستخبارات في المنطقة بلدان أمريكا الشمالية والوسطى وبنما والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا.
    2. Inversiones entre países de América Latina UN ٢ - الاستثمار فيما بين بلدان أمريكا الشمالية
    De igual manera, teniendo en consideración el fenómeno de la migración varía mucho de una a otra región, favorece la celebración de reuniones y la realización de estudios a nivel regional, como ha hecho México conjuntamente con los países de América del Norte y de América Central. UN كما أن ظاهرة الهجرة تختلف على نحو كبير من إقليم ﻵخر، وثمة جدوى، بالتالي، من عقد اجتماعات أو إجراء دراسات، ذات طابع إقليمي، كما حدث فيما يخص بلدان أمريكا الشمالية وبلدان أمريكا الوسطى.
    En 2002, la Unión Europea tuvo un pequeño déficit en su comercio de servicios. En cambio, en los países de América del Norte aumentó el excedente del comercio de servicios, que constituía más de la cuarta parte del total de sus exportaciones, por lo que compensaba, en parte, el déficit estructural de la balanza comercial de bienes de la región. UN فبحلول عام 2002، سجل الاتحاد الأوروبي عجزاً طفيفاً في تجارته في الخدمات، بينما شهدت بلدان أمريكا الشمالية زيادة في فائض تجارتها في الخدمات، بحيث شكلت هذه التجارة ما يزيد عن ربع صادراتها الإجمالية ومن ثم فإنها قد عوضت جزئياً عن العجز الهيكلي الذي سجلته هذه المنطقة في ميزان تجارتها في السلع.
    El nivel de empleo de mujeres siguió mejorando en la mayoría de los países de América del Norte y Europa occidental como resultado de un mejor marco legislativo, pero se observaron tendencias opuestas en la mayoría de los países de economía en transición. UN ففي الوقت الذي واصل فيه مستوى عمالة النساء تحسنه في أغلب بلدان أمريكا الشمالية وغرب أوروبا نتيجة تحسين الأُطر التشريعية، لوحظ وجود اتجاهات معاكسة في أغلب البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En el primer proceso regional que se creó en países en desarrollo participaron los países de América del Norte y Central y empezó con una reunión en Puebla (México) en 1996. UN وشملت أول عملية إقليمية قامت في البلدان النامية بلدان أمريكا الشمالية والوسطى وبدأت باجتماع عقد في بويـبـلا في المكسيك في عام 1996.
    La CSCE sigue siendo una organización única que reúne en su seno a todos los países de América del Norte y de Europa, incluidas las antiguas repúblicas de la ex Unión Soviética, formando así, sobre la base de los principios proclamados del Estado de derecho y la democracia, una vasta región que se extiende desde Vancouver hasta Vladivostok. UN ومازال المؤتمر يشكل منظمة فريدة من نوعها، حيث أنه يتضمن كل بلدان أمريكا الشمالية وأوروبا وكل الجمهوريات السابقة للاتحاد السوفياتي السابق ويجمع بالتالي بين منطقة شاسعـــة تمتـــد مــن فانكوفر إلى فلاديفوستوك على أساس مبادئه المعلنـة الخاصة بحكم القانون والديمقراطية.
    d) Todos los países de América del Norte y el Caribe excepto el Canadá y los Estados Unidos de América; UN )د( وجميع بلدان أمريكا الشمالية ومنطقة البحر الكاريبي، فيما عدا كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية؛
    11. los países de América del Norte y Europa Occidental (Unión Europea - UE) y de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELI) se encuentran ya en las fases 3 a 6. UN ١١ - حصلت بلدان أمريكا الشمالية وغرب أوروبا )الاتحاد اﻷوروبي( والرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة على المعالم ٣ إلى ٦.
    Esa sería la interpretación que se da en los países de América del Norte y, salvo que esté equivocado, también en el Reino Unido. UN فهل تعبير " العمل التوكيدي " يعني الحصص؟ هذا هو التفسير الذي يمكن إعطاؤه في بلدان أمريكا الشمالية وأيضاً في المملكة المتحدة إذا لم يكن مخطئاً.
    Entre ellos se incluye la conferencia regional de 1996 en que se trataron los problemas de los refugiados, los desplazados y los repatriados en la Comunidad de Estados Independientes y el Proceso de Puebla, iniciado en 1996, que facilita las consultas anuales entre los países de América del Norte y Central a nivel ministerial. UN ومن هذه اﻵليات المؤتمر اﻹقليمي لعام ١٩٩٦ لمعالجة مشاكل اللاجئين، والمشردين والعائدين في رابطة الدول المستقلة، وعملية بويلا لعام ١٩٩٦، التي تسهل المشاورات السنوية بين بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى على المستوى الوزاري.
    34. los países de América del Norte y el Sur, incluido Ecuador, atribuyen gran importancia al espacio ultraterrestre y a su utilización correcta, equilibrada, pacífica y justa. UN 34 - وأردف قائلا إن بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية، بما فيها إكوادور، تولي أهمية خاصة للاستخدام الرشيد والعادل والسلمي للفضاء الخارجي.
    Los datos muestran que, en general, en los países de América del Norte, América del Sur y Europa oriental la participación de la mujer en puestos directivos es superior a la de los países de Asia oriental, Asia meridional y Oriente Medio. UN 22 - وتوضح البيانات بوجه عام بأن نسبة النساء في بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وشرق أوروبا، في المناصب الإدارية، أعلى من نسبتهن في بلدان شرق آسيا وجنوب آسيا والشرق الأوسط.
    La alta tasa de ejecución notificada por los países de América del Norte también quedó confirmada por otros datos de que disponía la ONUDD, que revelaron que los Estados Unidos y el Canadá habían reducido la disponibilidad de preparaciones farmacéuticas de venta libre que contuvieran precursores de ETA, en particular seudoefedrina. UN كما تأكدت نسبة التنفيذ العالية الذي أبلغت عنها بلدان أمريكا الشمالية من بيانات أخرى متاحة للمكتب، أظهرت أن الولايات المتحدة وكندا قد حدتا من توافر المستحضرات الصيدلانية المحتوية على سلائف منشِّطات أمفيتامينية، أبرزها السودوإيفيدرين، التي تباع بوصفة طبية.
    35. Si se examina la esfera de la capacidad para reunir y analizar información a lo largo de los cinco cilcos de presentación de informes, se observa que el grado de ejecución más alto del Plan de Acción correspondió a los países de América del Norte, Oceanía y Europa central y occidental. UN 35- تبيّن من استعراض جميع فترات الإبلاغ الخمس في مجال القدرة على جمع المعلومات وتحليلها أن أعلى نسب تنفيذ خطة العمل سُجلت بين بلدان أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا وأوروبا الوسطى والغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus