Es también merecedor de gratitud por su sustancial aportación a la causa de los países con economías en transición. | UN | وقال إنه يستحق التقدير على إسهامه الكبير في مناصرة قضية بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
No obstante, el cambio climático no es una prioridad para la mayor parte de los países con economías en transición. | UN | غير أن تغير المناخ لا يشكل أولوية على جدول أعمال معظم بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
De conformidad con el Plan de Acción, se prevé realizar un mayor número de análisis de los cambios estructurales y de los problemas institucionales y analizar con más frecuencia la evolución macroeconómica de los países con economías en transición. | UN | وتمشيا مع خطة العمل، يعتزم زيادة تحليلات التغيير الهيكلي والمشاكل المؤسسية، وتوفير تحليلات أكثر تواترا للتطورات الحاصلة في مجال الاقتصاد الكلي في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
La República de Moldova seguirá apoyando a la Organización y estima que su reforma aumentará la eficacia de sus actividades y que sus conocimientos especializados ayudarán a los países, en particular a los países con economías en transición, a encarar los retos del desarrollo industrial. | UN | وقال إن جمهورية مولدوفا ستواصل دعم المنظمة وتعتقد أن إصلاحها سيزيد فعالية أنشطتها وأن خبرتها ستساعد البلدان، وبخاصة بلدان الاقتصادات الانتقالية في مواجهة التحديات التي تفرضها التنمية الصناعية. |
14. diversos países con economías en transición informaron de que las actividades de capacitación y otras actividades de fomento de la capacidad para apoyar la preparación de las comunicaciones nacionales sirvió para mejorar la calidad y la puntualidad de sus comunicaciones nacionales. | UN | 14- وذكرت بلدان الاقتصادات الانتقالية أن التدريب وأنشطة بناء القدرات الأخرى لدعم إعداد البلاغات الوطنية أديا إلى حدوث تحسن في نوعية وتوقيت تقديم بلاغاتها الوطنية. |
De conformidad con el Plan de Acción, se prevé realizar un mayor número de análisis de los cambios estructurales y de los problemas institucionales y analizar con más frecuencia la evolución macroeconómica de los países con economías en transición. | UN | وتمشيا مع خطة العمل، يعتزم زيادة تحليلات التغيير الهيكلي والمشاكل المؤسسية، وتوفير تحليلات أكثر تواترا للتطورات الحاصلة في مجال الاقتصاد الكلي في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
Además, ello contribuirá al proceso de desarrollo de la capacidad en los países con economías en transición y al establecimiento de mercados de vivienda y de legislación conexa. | UN | وسيسهم البرنامج الفرعي أيضا في عملية بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية وتهيئة أسواق اﻹسكان ووضع التشريعات ذات الصلة. |
Sería de utilidad que en el futuro se informara sobre los resultados de las actividades de fomento de la capacidad a fin de ayudar a las Partes a determinar su eficacia y a elaborar conclusiones relativas a la aplicación del marco para el fomento de la capacidad de los países con economías en transición. | UN | وسيكون من المفيد مستقبلاً تقديم تقرير عن نتائج أنشطة بناء القدرات لمساعدة الأطراف على تقرير مدى فعاليتها وفي وضع مشاريع استنتاجات تتصل بتنفيذ إطار بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
Los equipos nacionales de examen y otros programas de apoyo para la preparación de las comunicaciones nacionales también ha contribuido a la identificación de las necesidades de capacidad de los países con economías en transición. | UN | كما ساعدت فرق الاستعراض القطري وبرامج الدعم الأخرى لإعداد البلاغات الوطنية في تحديد احتياجات بلدان الاقتصادات الانتقالية من القدرات. |
8. Las necesidades prioritarias de fomento de la capacidad identificadas por los países con economías en transición en sus comunicaciones son: | UN | 8- وتشمل احتياجات بناء القدرات ذات الأولوية التي حددتها بلدان الاقتصادات الانتقالية في بلاغاتها ما يلي: |
20. los países con economías en transición también han señalado que se necesitan expertos formados en la preparación y aplicación de actividades de fomento de la capacidad. | UN | 20- وأشارت بلدان الاقتصادات الانتقالية كذلك إلى الحاجة إلى خبراء مدرَبين على وضع وتنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
Se prevé que, una vez identificadas sus necesidades en materia de capacidad, los países con economías en transición podrán iniciar actividades de fomento de la capacidad para intensificar su participación en la Convención y el Protocolo de Kyoto. | UN | ويُتوقع، مع تحديد الاحتياجات من القدرات، أن تتمكن بلدان الاقتصادات الانتقالية من بدء تنفيذ أنشطة لبناء القدرات تهدف إلى تعزيز مشاركتها في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو. |
21. Los últimos 15 años han sido testigos de una rápida transformación en los países con economías en transición. | UN | 21- شهدت الأعوام الخمسة عشرة الماضية تحولاً سريعاً في بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
Al tiempo que constatan que se necesita asistencia para las actividades de fomento de la capacidad, los países con economías en transición también reconocen que satisfacer las necesidades en esa esfera es responsabilidad primordial de los propios países. | UN | وفي الاعتراف بالحاجة إلى المساعدة تنفيذاً لأنشطة بناء القدرات، تعترف بلدان الاقتصادات الانتقالية أيضاً بأن تلبية احتياجات بناء القدرات هي مسؤولية وطنية في المقام الأول. |
24. La participación de los interesados en los países con economías en transición figura en lugar prominente en la aplicación de las actividades de fomento de la capacidad. | UN | 24- تبرز مشاركة أصحاب المصلحة في بلدان الاقتصادات الانتقالية في تنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
Consideramos que es evidente que las restricciones discriminatorias que aún existen en la economía y el comercio mundiales, así como también la práctica de la asistencia financiera y económica condicional a los países con economías en transición, no sirven al propósito de alcanzar la seguridad universal. | UN | ونحن نعتقد أن القيود التمييزية المتبقية في الاقتصاد والتجارة العالميين وكذلك الممارسة المتبعة في تقديم المساعدة المالية والاقتصادية المشروطة إلى بلدان الاقتصادات الانتقالية لا يخدمان بوضوح اﻷغراض التي تتوخى تحقيق اﻷمن العالمي. |
Como las prácticas metrológicas correctas constituyen la base para asegurar, comprobar y certificar la calidad, la CEPE promoverá su programa de capacitación de metrólogos superiores provenientes de los países con economías en transición. | UN | ونظرا إلى أن الممارسات السليمة في مجال نظم المقاييس والموازين تشكل أساس عمليات ضمان النوعية وإجراء الاختبارات وإصدار شهادات التصديق، ستتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وضع برنامج تدريبي موجه إلى كبار موظفي نظم المقاييس والموازين في مختلف بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
Como las prácticas metrológicas correctas constituyen la base para asegurar, comprobar y certificar la calidad, la CEPE promoverá su programa de capacitación de metrólogos superiores provenientes de los países con economías en transición. | UN | ونظرا إلى أن الممارسات السليمة في مجال نظم المقاييس والموازين تشكل أساس عمليات ضمان النوعية وإجراء الاختبارات وإصدار شهادات التصديق، ستتولى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وضع برنامج تدريبي موجه إلى كبار موظفي نظم المقاييس والموازين في مختلف بلدان الاقتصادات الانتقالية. |
La mayoría de los países con economías en transición también comunicaron que las actividades de fomento de la capacidad habían contribuido a la creación y adopción de políticas y/o programas nacionales de cambio climático, por ejemplo en Bulgaria, la República Checa y Polonia. | UN | كما ذكرت معظم بلدان الاقتصادات الانتقالية أن أنشطة بناء القدرات أسهمت في وضع واعتماد سياسات و/أو برامج وطنية للمناخ، مثلما حدث في بلغاريا والجمهورية التشيكية وبولندا. |
28. El fortalecimiento de las instituciones regionales y nacionales ha logrado aumentar la capacidad de diversos países con economías en transición para preparar comunicaciones nacionales, realizar actividades de educación pública, aplicar medidas de mitigación de GEI y participar en los mecanismos del Protocolo de Kyoto. | UN | 28- وقد ثبت نجاح تقوية المؤسسات الإقليمية والوطنية في بناء قدرة بلدان الاقتصادات الانتقالية على إعداد البلاغات الوطنية، وتثقيف الجمهور وتنفيذ تدابير تخفيف غازات الدفيئة والمشاركة في آليات كيوتو. |
En sus comunicaciones, las Partes con economías en transición destacaron la importancia de otras esferas prioritarias como las evaluaciones de la vulnerabilidad, la adaptación, la educación y la información pública. | UN | وقد شددت الأطراف من بلدان الاقتصادات الانتقالية في بلاغاتها على أهمية تناول مجالات أخرى لها أولوية، مثل عمليات تقييم حجم التعرض والتكيف، والإعلام العام والتثقيف. |