"بلدان البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países del Caribe
        
    • caribeñas estaban
        
    • en todo el Caribe
        
    • de los países caribeños
        
    • Pancaribeña
        
    • en el Caribe
        
    • del Caribe de
        
    • Superiores del Caribe
        
    los países del Caribe no informaron sobre la cuantía de la financiación movilizada. UN ولم تقدم بلدان البحر الكاريبي معلومات عن حجم التمويل المعبأ.
    los países del Caribe se unen a otros en la renovación de su compromiso de asegurar a todos los niños el pleno disfrute de sus derechos humanos. UN وقالت إن بلدان البحر الكاريبي تشترك مع غيرها من الدول في تجديد التزامها بكفالة تمتع جميع الأطفال بحقوق الإنسان.
    El Presidente de la Asamblea General, en nombre de la Asamblea, expresa sus condolencias a los gobiernos y los pueblos de los países del Caribe por la trágica pérdida de vidas y los grandes daños materiales causados por el reciente huracán. UN أعرب رئيس الجمعية العامة باسمها عن تعاطفه العميق مع حكومات وشعوب بلدان البحر الكاريبي من جراء الخسارة المأساوية التي لحقت باﻷرواح واﻷضرار المادية الجسيمة التي نجمت عن اﻹعصار اﻷخير.
    La atención que se había prestado a esta cuestión en el Plan de Acción de Doha era de apreciar, ya que las economías caribeñas estaban sometidas a especiales tensiones, atrapadas como lo estaban entre la retirada de las preferencias de las que habían gozado anteriormente, por una parte, y la intensificación de la liberalización del comercio, por otra. UN ورحبت المتحدثة بالاهتمام الذي حظيت به المسألة في خطة عمل الدوحة نظرا إلى أن اقتصادات بلدان البحر الكاريبي تمر بضغوط خاصة، بين سحب ما كانت تتمتع به من أفضليات من جهة وزيادة تحرير التجارة من جهة أخرى.
    En particular, la fuerte dependencia de los países caribeños del comercio realizado al amparo de los protocolos aplicables a los productos básicos, sobre todo en lo que respecta a las exportaciones de bananos, ha sido un obstáculo a la diversificación de la producción con miras a la exportación. UN واعتماد بلدان البحر الكاريبي الشديد على التجارة بموجب بروتوكولات السلع اﻷساسية، ولا سيما فيما يتعلق بصادرات الموز، قد أعاق تنويع الانتاج المعد للتصدير.
    Por lo tanto, la estrategia se centrará en la ejecución de proyectos de investigación aplicada relacionados con los obstáculos para el desarrollo con que se enfrentan específicamente los países del Caribe y las opciones de política para superarlos y en la elaboración y diseminación de documentos analíticos e informes técnicos. UN لذا ستركز الاستراتيجية على القيام ببحوث تطبيقية تتصل بتحديات تنموية معينة وخيارات في مجال السياسات العامة تواجه بلدان البحر الكاريبي وذلك من خلال إعداد ونشر وثائق تحليلية وتقارير تقنية.
    Por lo tanto, la estrategia se centrará en la ejecución de proyectos de investigación aplicada relacionados con los obstáculos para el desarrollo con que se enfrentan específicamente los países del Caribe y las opciones de política para superarlos y en la elaboración y diseminación de documentos analíticos e informes técnicos. UN لذا ستركز الاستراتيجية على القيام ببحوث تطبيقية تتصل بتحديات تنموية معينة وخيارات في مجال السياسات العامة تواجه بلدان البحر الكاريبي وذلك من خلال إعداد ونشر وثائق تحليلية وتقارير تقنية.
    los países del Caribe celebraron una conferencia ministerial sobre discapacidad en 2004, con el objetivo de coordinar su enfoque regional del proceso de la Convención y de incorporar las cuestiones relacionadas con la discapacidad en los planes sectoriales nacionales. UN وعقدت بلدان البحر الكاريبي المؤتمر الوزاري للكاريبي بشأن الإعاقة في سنة 2004 بهدف تنسيق منهجه الإقليمي إزاء عملية وضع الاتفاقية ولإدخال قضايا الإعاقة في صلب الخطط القطاعية الوطنية.
    Además, el Hábitat ha creado vínculos de larga data con el personal nacional en los países del Caribe y ha prestado su apoyo para la realización de viajes de estudio entre los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى هذا، أقام " الموئل " علاقات طويلة اﻷجل للموظفين الوطنيين بين بلدان البحر الكاريبي كما دعم رحلات دراسية بين البلدان النامية.
    Otros pueblos otrora coloniales han pasado a ejercer su derecho a la libre determinación una vez transcurrido un período de dominio colonial considerablemente menos prolongado; por ejemplo, los Estados Unidos de América, Australia, el Canadá, Nueva Zelandia y todos los países del Caribe. ... ¿Por qué la colonia de Gibraltar ha de ser diferente? UN وكم من الوقت يستغرق اكتساب الحقوق التي يمنحها ميثاق اﻷمم المتحدة إلى الشعوب المستعمرة؟ فقد مارست شعوب أخرى كانت مستعمرة سابقا الحق في تقرير المصير بعد فترة أقصر بقصير من الحكم الاستعماري في أراضيها، كالولايات المتحدة مثلا، واستراليا وكندا ونيوزيلندا وجميع بلدان البحر الكاريبي ...
    El Grupo de Río está compuesto por la Argentina, Bolivia, el Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, el Paraguay, el Perú, la República Dominicana, el Uruguay, Venezuela y Guyana, en nombre de los países del Caribe. UN وتتألف مجموعة ريو من الأرجنتين وإكوادور وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبنما وبوليفيا وبيرو والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وشيلي وغواتيمالا وفنزويلا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس، وغيانا باسم بلدان البحر الكاريبي.
    Ello explica que, los países del Caribe, a pesar de haber sido los más afectados en cuanto a pérdidas de producto interno bruto debidas a desastres en el período comprendido entre 2000 y 2005, recibieran durante ese mismo período sólo el 9% del total de la asistencia humanitaria internacional. UN ووفقا لهذه الممارسة، فإنه على الرغم من كون بلدان البحر الكاريبي الأكثر تضررا من حيث خسائر الناتج المحلي الإجمالي الناجمة عن الكوارث خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005، لم تتلق المنطقة سوى 9 في المائة فقط من مجموع المساعدة الإنسانية الدولية المقدمة خلال نفس الفترة.
    Al intervenir en su condición de representante de Chile, el Sr. González agrega que del 12 al 16 de octubre se celebró en la ciudad de Concepción (Chile) una conferencia preparatoria regional en el marco de UNISPACE III. Los representantes de América Latina, junto a los representantes de los países del Caribe, cumplieron el objetivo planteado y elaboraron la Declaración de Concepción. UN ٤٣ - وقال، متحدثا بصفته ممثلا لشيلي، إنه تم عقد مؤتمر تحضيري إقليمي لمؤتمر يونيسبيس الثالث في كونسبسيون، شيلي، من ١٢ إلى ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر. وقام ممثلون من أمريكا اللاتينية، إلى جانب ممثلين من بلدان البحر الكاريبي بأداء المهام المعهودة إليهم وأعدوا إعلان كونسبسيون.
    c) Fortalecimiento de la capacidad técnica de los países del Caribe para la aplicación de los nuevos compromisos en la esfera del comercio y para aprovechar las nuevas oportunidades de acceso a los mercados en el contexto de los sistemas de integración UN (ج) تعزيز القدرات التقنية في بلدان البحر الكاريبي على تنفيذ الالتزامات الجديدة المتصلة بالتجارة والإفادة من الفرص الجديدة للوصول إلى الأسواق في سياق خطط التكامل
    c) Fortalecimiento de la capacidad técnica de los países del Caribe para la aplicación de los nuevos compromisos en la esfera del comercio y para aprovechar las nuevas oportunidades de acceso a los mercados en el contexto de los sistemas de integración UN (ج) تعزيز القدرات التقنية في بلدان البحر الكاريبي على تنفيذ الالتزامات الجديدة المتصلة بالتجارة والإفادة من الفرص الجديدة للوصول إلى الأسواق في سياق خطط التكامل
    a) Mayor capacidad de los países del Caribe para establecer protocolos para la reunión de datos, definiciones y clasificaciones comunes para la reunión y difusión de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN (أ) استمرار تعزيز قدرات بلدان البحر الكاريبي من أجل وضع بروتوكولات مشركة لجمع البيانات والتعريفات والتصنيفات المتعلقة بجمع ونشر مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    La atención que se había prestado a esta cuestión en el Plan de Acción de Doha (A/60/111, anexo II) era de apreciar, dado que las economías caribeñas estaban sometidas a especiales tensiones, atrapadas como estaban entre la retirada de las preferencias de las que habían gozado anteriormente, por una parte, y la intensificación de la liberalización del comercio, por otra. UN ورحبت المتحدثة بالاهتمام الذي حظيت به المسألة في خطة عمل الدوحة (A/60/111، المرفق الثاني) نظرا إلى أن اقتصادات بلدان البحر الكاريبي تمر بضغوط خاصة، بين سحب ما كانت تتمتع به من أفضليات من جهة وزيادة تحرير التجارة من جهة أخرى.
    En 2005, la CEPAL indicó que Saint Kitts y Nevis había sido uno de los países caribeños que había perdido un número considerable de cuadros profesionales en los sectores de la salud y la educación. UN وفي عام 2005، أشارت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أن سانت كيتس ونيفيس هي أحد بلدان البحر الكاريبي التي تعاني من فقدان عدد كبير من المهنيين في قطاعي الصحة والتعليم(74).
    La Alianza Pancaribeña contra el VIH/SIDA es un mecanismo eficaz para coordinar los esfuerzos de los Gobiernos y la sociedad civil. UN وتثبت شراكة بلدان البحر الكاريبي لمكافحة الإيدز أنها آلية فعَّالة لتنسيق جهود الحكومات والمجتمع المدني.
    El nivel de satisfacción más bajo se registró en el Caribe, y el más alto, en el Cono Sur. UN ويُسجَّل أدنى مستويات الرضا في بلدان البحر الكاريبي وأعلاها في بلدان المخروط الجنوبي.
    100. La OMS y la OPS colaboran con la secretaría de la CARICOM en la aplicación de la iniciativa del Caribe de cooperación para la salud. UN ١٠٠ - تتعاون منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية مع أمانة مجموعة بلدان البحر الكاريبي في تنفيذ مبادرة التعاون الصحي الكاريبي.
    Auditor Externo de la Organización de las Entidades Fiscalizadoras Superiores del Caribe entre 1990 y 2006 UN مراجع حسابات خارجي لمنظمة بلدان البحر الكاريبي للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات خلال الفترة من1990 إلى 2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus