"بلدان الشرق الأوسط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países del Oriente Medio
        
    • el Oriente Medio
        
    • los países de Oriente Medio
        
    • otros países del Oriente Medio
        
    • los del Oriente Medio
        
    • los países de la zona
        
    • de países del Oriente Medio
        
    • países del Cercano Oriente
        
    • países del Medio Oriente
        
    • país del Oriente Medio
        
    • del Oriente Próximo
        
    En su mayoría, los países del Oriente Medio no son signatarios de la Convención de 1951. UN ومما يُذكر أن معظم بلدان الشرق الأوسط ليست من البلدان المصدقة على اتفاقية عام 1951.
    los países del Oriente Medio también perdieron aproximadamente la mitad de su participación en el mercado mientras que América Latina mantuvo en general sus posiciones. UN وفقدت أيضاً بلدان الشرق الأوسط نصف نصيبها في السوق، بينما احتفظت أمريكا اللاتينية إلى حد كبير بمركزها.
    El Irán está entre los países del Oriente Medio que han adherido a los instrumentos internacionales fundamentales en vigor en la esfera del desarme. UN وإيران من بين بلدان الشرق الأوسط التي انضمت إلى الصكوك الدولية الأساسية السارية في ميدان نزع السلاح.
    Numerosos países en el Oriente Medio están tomando medidas graduales en dirección a contar con estructuras que garanticen la rendición de cuentas y que sean más representativas. UN إن عددا من بلدان الشرق الأوسط تقوم باتخاذ خطوات تدريجية نحو إنشاء مؤسسات ذات تمثيل أوسع وخاضعة لقدر أكبر من المساءلة.
    Desde 1974, a partir de una iniciativa del Irán, los países de Oriente Medio decidieron crear una zona libre de armamento nuclear en la región. UN منذ عام 1974، وبناءً على مبادرة إيران، قررت بلدان الشرق الأوسط إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذا الإقليم.
    En la actualidad, los países del Oriente Medio suministran cerca del 30% del consumo mundial de petróleo. UN وحاليا توفر بلدان الشرق الأوسط نحو 30 في المائة من الاستهلاك العالمي من النفط.
    Australia ha mantenido relaciones importantes y multifacéticas con los países del Oriente Medio. UN وتحتفظ أستراليا بعلاقة وطيدة ومتعددة الوجوه مع بلدان الشرق الأوسط.
    En verdad, ese muro servirá para profundizar la hostilidad y el odio mutuos, y para apartarse aún más del objetivo de una coexistencia pacífica entre los países del Oriente Medio. UN بل الواقع إنه سيسهم في تعميق العداء المتبادل والكراهية، والابتعاد عن هدف التعايش السلمي بين بلدان الشرق الأوسط.
    China ha realizado muchas visitas de intercambio con todos los países del Oriente Medio. UN تبادلت الصين زيارات عديدة مع جميع بلدان الشرق الأوسط.
    Altos funcionarios del Estado de China también han visitado todos los países del Oriente Medio en muchas ocasiones. UN وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة.
    China ha realizado muchas visitas de intercambio con todos los países del Oriente Medio. UN تبادلت الصين زيارات عديدة مع جميع بلدان الشرق الأوسط.
    Altos funcionarios del Estado de China también han visitado todos los países del Oriente Medio en muchas ocasiones. UN وقام مسؤولون من كبار مسؤولي الدولة في الصين أيضاً بزيارة جميع بلدان الشرق الأوسط في مناسبات عديدة.
    Además, las instalaciones no salvaguardadas de Israel constituyen una amenaza real para la seguridad de los países del Oriente Medio. UN 23 - وعلاوة على ذلك فمرافق إسرائيل غير المشمولة بالضمانات تشكل تهديدا حقيقيا لأمن بلدان الشرق الأوسط.
    Además, las instalaciones no salvaguardadas de Israel constituyen una amenaza real para la seguridad de los países del Oriente Medio. UN 23 - وعلاوة على ذلك فمرافق إسرائيل غير المشمولة بالضمانات تشكل تهديدا حقيقيا لأمن بلدان الشرق الأوسط.
    Al igual que los Estados de otras regiones del mundo, los países del Oriente Medio también han mostrado un interés cada vez mayor en la energía nuclear. UN لقد أبدت بلدان الشرق الأوسط اهتماماً متزايدا بالطاقة النووية، شأن الدول في مناطق أخرى من العالم.
    No era una organización política, ni por sus motivaciones ni por sus actividades. Además, había hecho aportaciones inmensas a los países del Oriente Medio. UN كما أن أهداف المنظمة وأنشطتها لا تصطبغ بالطابع السياسي، ولها علاوة على ذلك إسهامات هائلة في بلدان الشرق الأوسط.
    La mayoría de los países del Oriente Medio, incluido Egipto, veía poco sentido en prorrogar el Tratado de manera indefinida sin resolver con firmeza la cuestión de la existencia de armas nucleares en el Oriente Medio. UN إذ لم تكن أغلبية بلدان الشرق الأوسط بما فيها مصر ترى جدوى في تمديد المعاهدة إلى أجل غير محدد بدون حل مسألة وجود أسلحة نووية في الشرق الأوسط حلا راسخا.
    Otro 11% corresponderá a los países de Oriente Medio. UN كما سيستأثر الطلب في بلدان الشرق الأوسط بنسبة 11 في المائة أخرى من الطلب العالمي المتزايد تدريجيا.
    Un 10% de las exportaciones de Omán cambiaron de destino, hacia países en desarrollo de Asia, lo cual influyó parcialmente en la disminución de las exportaciones a otros países del Oriente Medio. UN أما تحويل 10 في المائة من صادرات عُمان إلى البلدان النامية في آسيا، فقد وازاه انخفاض في الصادرات الموجهة إلى سائر بلدان الشرق الأوسط.
    Aunque algunos países, como los del Oriente Medio y la región de los Grandes Lagos, siguen envueltos en conflictos destructivos y en algunas zonas los conflictos incluso se han intensificado, otras sociedades, como las de Angola, Timor Oriental y Sierra Leona, han surgido de situaciones de conflicto y han comenzado los esfuerzos de reconstrucción. UN وفي حين أن بعض البلدان، مثل بلدان الشرق الأوسط ومنطقة البحيرات العظمى، ظلت في غمار نزاعات مدمرة، بل إن النزاعات قد زادت حدتها في بعض المناطق، خرجت من الصراع مجتمعات أخرى، بينها مجتمعات في أنغولا وتيمور الشرقية وسيراليون، وبدأت جهودها لبناء الأمة.
    El Presidente egipcio, Sr. Mubarak, también ha presentado una iniciativa para establecer una zona libre de armas de destrucción en masa en esa misma región y ha dirigido un llamamiento a todos los países de la zona para que trabajen enérgicamente y celebren negociaciones serias con ese objetivo. UN كما أعلن الرئيس المصري مبارك مبادرة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وناشد كل بلدان الشرق الأوسط بذل جهود نشطة والدخول في مفاوضات جادة لهذه الغاية.
    Los dirigentes chinos han intercambiado con frecuencia cartas con los dirigentes de países del Oriente Medio, exponiendo la posición china y realizando activamente esfuerzos de mediación con todas las partes. UN وكثيراً ما يتبادل الزعماء الصينيون الرسائل مع زعماء بلدان الشرق الأوسط محددين الموقف الصيني وساعين بنشاط إلى بذل جهود الوساطة لدى جميع الأطراف.
    La historia testimonia de que, tan sólo en 1828 y 1829, 130.000 armenios procedentes de países del Cercano Oriente fueron reasentados al territorio que forma parte actualmente de la República de Armenia. UN ومن الحقائق التاريخية أنه في الفترة ١٨٢٨-١٨٢٩ وحدها أعيد توطين ١٣٠ ٠٠٠ أرميني من بلدان الشرق اﻷوسط في المنطقة التي تشكل اﻵن جمهورية أرمينيا؛ وأعيد توطين ٠٠٠ ٦٠٠ أرميني آخرين بعد ذلك.
    y el resultado fue que dentro de meses después que el armisticio fue firmado tenias uno por uno desorden y levantamientos en todos los países del Medio Oriente. Open Subtitles وتمثلت النتيجة بأنه في غضون ،شهور من توقيع الهدنة ،وقعت العديد من حالات الانفلات والثورات بكل بلد من بلدان الشرق الأوسط
    Debe hacerse notar, en relación a lo expuesto, que Jordania ha sido el primer país del Oriente Medio en firmar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يلاحظ أن اﻷردن كان أول بلد من بلدان الشرق اﻷوسط وقع نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Por si solos e individualmente, los estados del Oriente Próximo no podrán manejar esto sin participar en instancias de cooperación regional, por lo que el exitoso historial de la Unión Europea podría convertirse en un modelo casi perfecto. News-Commentary إن بلدان الشرق الأوسط لن تتمكن فرادى من تحقيق هذه الغاية، وهنا تتضح أهمية التعاون الإقليمي. ومن هنا فقد يشكل سجل نجاح الاتحاد الأوروبي نموذجاً يكاد يكون مثالياً لتحذو المنطقة حذوه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus