"بلدان جنوب شرقي آسيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países del Asia sudoriental
        
    • los países de Asia sudoriental
        
    • países del sudeste asiático
        
    • naciones del Asia sudoriental
        
    • países del sudeste de Asia
        
    Nuestra meta es una ASEAN de todos los países del Asia sudoriental. UN ويتمثل هدفنا في أن تتسع رابطة اﻵسيان بحيث تضم جميع بلدان جنوب شرقي آسيا.
    los países del Asia sudoriental experimentaron niveles muy altos de crecimiento a pesar de la recesión en los principales países industrializados. UN وحققت بلدان جنوب شرقي آسيا مستويات عالية جدا من النمو رغم الانكماش في البلدان المصنعة الرئيسية.
    La ASEAN ha logrado crear con éxito un sentido de la comunidad y el hábito de la cooperación regional entre los países del Asia sudoriental. UN فقد نجحت الرابطة في إيجاد الشعور بالانتماء لمجتمع واحد وعادة التعاون اﻹقليمي فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا.
    La experiencia de los países de Asia sudoriental sumidos en este desorden financiero ha puesto de manifiesto que incluso las economías más dinámicas son vulnerables. UN إن تجربة بلدان جنوب شرقي آسيا في هذا الاضطراب المالي الذي تشهده تدل على أنه حتى الاقتصادات اﻷكثر نشاطا معرضة للخطر.
    Sobre la base de experiencias coronadas por el éxito en América Latina y Bangladesh, se ha elaborado una estrategia para reglamentar los numerosos pequeños productores de los países de Asia sudoriental y África occidental. UN وبناء على التجارب الناجحة في أمريكا اللاتينية وبنغلاديش، وضعت استراتيجية لتنظيم ألوف مؤلفة من صغار المنتجين في بلدان جنوب شرقي آسيا وغرب افريقيا.
    La experiencia de países tales como Singapur, la República de Corea, Tailandia y otros países del sudeste asiático demuestra claramente que a la larga puede obtenerse el éxito cuando hay sacrificio, determinación y trabajo duro. UN فالتجربة المكتسبة في بلدان مثل سنغافورة وجمهورية كوريا وتايلند وغيرها من بلدان جنوب شرقي آسيا تبين بوضوح أن النجاح يمكن تحقيقه في اﻷمد البعيد حيث تتواجد التضحية والعزيمة والعمل الجاد.
    A nivel regional, los años de cooperación y fomento de la confianza han dado por resultado una cómoda relación entre los países del Asia sudoriental. UN فعلى الصعيد اﻹقليمي، أسفرت سنوات من التعاون وبناء الثقة عن إقامة علاقة طيبة فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Aunque los países del Asia sudoriental tomarán las medidas necesarias, hacemos un llamamiento a la comunidad internacional, especialmente a sus miembros más ricos, para que nos ayuden a extinguir ese fuego en forma urgente y prioritaria. UN وفي الوقت الذي ستتخذ فيه بلدان جنوب شرقي آسيا التدابير اللازمة، فإننا نناشد المجتمع العالمي، وبخاصة اﻷعضاء اﻷغنى، مساعدتنا في إطفاء هذه الحرائق بصورة عاجلة، وعلى سبيل اﻷولوية.
    Dicho Foro ha permitido a los países del Asia sudoriental y a los de la región de Asia y el Pacífico proceder a un intercambio de opiniones y consultas entre sí acerca de temas políticos y de seguridad de interés y preocupación comunes. UN فقد مكن هذا المحفل بلدان جنوب شرقي آسيا وبلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصفة عامة من الشروع في تبادل وجهات النظر والتشاور فيما بينها بشأن القضايا السياسية واﻷمنية التي تحظى باهتمام مشترك.
    En este sentido, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao apoya la iniciativa de los países del Asia sudoriental de convertir a esa región en una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا السياق، تؤيد حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية مبادرة بلدان جنوب شرقي آسيا لجعل منطقتها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Además, el promedio general de años de escolarización equivalía a tan sólo un tercio del de los países del Asia sudoriental y al 41% del promedio de los países en desarrollo en su conjunto. UN وعلاوة على ذلك، فإن المتوسط العام لعدد سنوات الدراسة لا يعادل سوى ثلث المستوى في بلدان جنوب شرقي آسيا كما يعادل واحدا وأربعين في المائة من المستوى في البلدان النامية ككل.
    Es frecuente que dichos problemas desemboquen en controversias y conflictos entre Estados, como los que China ha resuelto pacíficamente después de años de esfuerzos concertados con los países del Asia sudoriental. UN وغالبا ما تنشأ عن تلك المشاكل خصومات ومنازعات بين الدول، كتلك التي استطاعت الصين أن تحلها سلميا بعد سنوات من الجهود المنسقة مع بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Este tratado, que entró en vigor en 1997, refleja el profundo deseo de los países del Asia sudoriental de lograr la paz y la seguridad en la región y su serio compromiso de alcanzar el objetivo del desarme en aras de un mundo libre de armas nucleares. UN فهذه المعاهدة التي دخلت حيز النفاذ في ١٩٩٧ تعكس رغبة بلدان جنوب شرقي آسيا الصادقة في إحلال السلام واﻷمن في المنطقة، والتزامها الجاد بهدف نزع السلاح، ألا وهو تخليص العالم من اﻷسلحة النووية.
    En apoyo a este objetivo, Australia trabaja con la Red australiana de la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres para crear un programa de colaboración que fomente el apoyo a la Convención entre los países del Asia sudoriental. UN ولدعم ذلك، تعمل أستراليا مع الشبكة الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية على تشجيع الدعم للاتفاقية بين بلدان جنوب شرقي آسيا.
    Acogemos con beneplácito los progresos alcanzados en su desarrollo económico y social por los países del Asia sudoriental y del Pacífico que son miembros de la francofonía. UN ونحيي التقدم الذي أحرزته بلدان جنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ الأعضاء في الوكالة الدولية للفرانكفونية في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Si bien Camboya vio con agrado el ingreso de Viet Nam a la Asociación de naciones del Asia sudoriental (ASEAN) como miembro de pleno derecho, así como las aspiraciones de Laos a alcanzar la misma condición en 1997 y la incorporación de Myanmar al Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudoriental en calidad de observador, nuestro país espera que llegue el momento en que todos los países del Asia sudoriental puedan formar parte de ASEAN-10. UN ورحبت كمبوديا بحصول فييت نام على العضوية الكاملة للرابطة وبتطلعات لاو ﻷن تصبح عضوا كامل العضوية بحلول عام ١٩٩٧، وبانضمام ميانمار بصفة مراقب إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا، وهي تتطلع إلى اليوم الذي تنضم فيه جميع بلدان جنوب شرقي آسيا لتصبح الرابطة مكونة من ١٠ دول.
    32. Se espera que crezca el mercado de productos de pesquería en los países del Asia sudoriental y las empresas de elaboración de pescado de la región dirigen su producción al mercado interno de los países vecinos. UN ٢٣- ومن المتوقع أن ينمو سوق اﻷسماك في بلدان جنوب شرقي آسيا وتستهدف شركات تجهيز اﻷسماك في المنطقة بلدان المنطقة نفسها والبلدان المجاورة.
    Debe tenerse presente que los países de Asia sudoriental están estrechamente integrados en los mercados financieros mundiales y sujetos a su disciplina, por lo que deben controlar sus políticas macroeconómicas. UN وقال إن بلدان جنوب شرقي آسيا اﻵن مندمجة إلى حد كبير في السوق العالمية وتخضع لضوابطها، ولذلك تحتاج إلى مراقبة سياساتها المتصلة بالاقتصاد الكلي.
    128. Además, el PNUMA participó en la mitigación de los impactos de los incendios derivados de El Niño (1997/1998) en los países de Asia sudoriental y, desde mayo de 1999, ha continuado proporcionando asistencia a esos países en las esferas siguientes: UN 128- بالإضافة إلى ذلك، شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تخفيف آثار الحرائق التي سببها النينيو في 1997/1998 في بلدان جنوب شرقي آسيا في المجالات التالية:
    En el plano regional, en el Diálogo de Cebu entre los países de Asia sudoriental y del Pacífico se aprobó una declaración sobre la cooperación interconfesional para la paz, el desarrollo y la dignidad humana, el 16 de marzo. UN وعلى المستوى الإقليمي، فإن حوار سيبو فيما بين بلدان جنوب شرقي آسيا والمحيط الهادئ تَبَنّى إعلانا بشأن التعاون الإقليمي بين الأديان من أجل السلام والتنمية والكرامة الإنسانية في 16 آذار/مارس.
    Esta preocupación, por añadidura, es legítima, sobre todo a la luz de lo que ha ocurrido en los últimos días con las finanzas de algunos países del sudeste asiático y el Japón. UN وهذا الشاغل مشـــروع جدا في ضوء التطورات المالية التي حصلت في اﻷيـام اﻷخيـرة في بعض بلدان جنوب شرقي آسيا وفي اليابان.
    7. El crecimiento económico siguió siendo fuerte y constante en las naciones del Asia sudoriental, a excepción de Filipinas. UN ٧ - وظل النمو الاقتصادي قويا ومطردا في بلدان جنوب شرقي آسيا باستثناء الفلبين.
    152. El problema de la prostitución infantil afecta cada vez más a otros países del sudeste de Asia. UN ١٥٢ - وتؤثر مشكلة بغاء اﻷطفال تأثيرا متزايدا في بلدان جنوب شرقي آسيا اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus