"بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países de la ASEAN
        
    • los países miembros de la ASEAN
        
    • la ANASO
        
    • otros países de la ASEAN
        
    • países de la ASEAN están
        
    • la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental
        
    La inversión directa fue la menos afectada, en particular en los países de la ASEAN. UN أما قطاع الاستثمار المباشر فكان أقل تأثرا، وخاصة في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Apoyamos la creación de un sistema de alerta temprana, como recomiendan los países de la ASEAN. UN ونؤيد إنشاء نظام للإنذار المبكر، على النحو الذي أوصت به بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    los países de la ASEAN han establecido, con éxito, una zona libre de armas nucleares en Asia Sudoriental. UN لقد نجحت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    En el plano subregional, se fortalece la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los países miembros de la ASEAN. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القوانين في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    También esa tasa es la peor de los países de la ASEAN. UN وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    La resolución bienal fue patrocinada por todos los países de la ASEAN. UN وكانت جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هي التي قدمت هذا القرار، الذي يصدر مرة كل سنتين.
    A los países de la ASEAN sigue preocupándoles profundamente la transferencia, la fabricación y la circulación ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y su acumulación excesiva y proliferación incontrolada en muchas regiones. UN لا تزال بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا شديدة القلق بشأن النقل، والتصنيع والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتراكمها المفرط وانتشارها غير المراقَب في مناطق عديدة.
    los países de la ASEAN han establecido un premio para ciudades ecológicamente sostenibles a fin de aumentar la concienciación sobre la importancia de vivir de forma sostenible desde el punto de vista del medio ambiente. UN وأنشأت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا جائزة المدن المستدامة بيئياً لزيادة التوعية بأهمية العيش بطريقة مستدامة بيئياً.
    Mientras tanto, los países de la ASEAN están mejorando sus respectivas políticas económicas para mantener el ingreso continuo de inversiones extranjeras directas y la transferencia de tecnología a fin de asegurar el crecimiento económico sostenido de la región. UN وفي نفس الوقت، تقوم بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بتحسين سياساتها الاقتصادية لﻹبقاء على تدفقات مستمرة للاستثمار المباشر اﻷجنبي ونقل التكنولوجيا من أجل تنمية اقتصادية مستديمة في المنطقة.
    Esta posición fue sostenida firmemente por los países de la ASEAN cuando concertaron recientemente el Tratado por el que Asia sudoriental se convierte en zona libre de armas nucleares. UN وقد أيدت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هذا الموقف تأييداً قوياً عندما أبرمت مؤخراً معاهدة إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    los países de la ASEAN están dispuestos a contribuir con sus esfuerzos a la solución pacífica de la situación de Camboya. UN ٤ - وإن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا على استعداد للمساهمة بجهودها ﻹيجاد حل سلمي للحالة في كمبوديا.
    los países de la ASEAN siempre han estado convencidos de la necesidad de arreglar las posibles diferencias por medios pacíficos mediante la cooperación y el diálogo. UN ٢٦ - إن بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا كانت دائما مقتنعة بضرورة إيجاد حلول سلمية للنزاعات المحتملة، عن طريق التعاون والحوار.
    Indonesia tiene un gran interés en participar en la reunión que se celebrará en Bangkok para estudiar la manera de conseguir que para 2015 desaparezca el problema de las drogas ilícitas en todos los países de la ASEAN. UN وذكر أن حكومته تتطلع إلى المشاركة في الاجتماع الذي سيعقد في بانكوك بهدف القضاء على مشكلة المخدرات في جميع بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بحلول عام 2015.
    A excepción del arroz importado del exterior de los países de la ASEAN la mayoría de las importaciones alimenticias entran en Malasia sin gravámenes. UN ومعظم الواردات الغذائية تدخل ماليزيا بدون أن تخضع لرسوم جمركية باستثناء الأرز المستورد من خارج بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Aunque los países de la ASEAN han mostrado resiliencia durante las actuales crisis económicas y financieras mundiales, muchos habitantes de las ciudades más grandes siguen viviendo en condiciones marginales. UN وفي حين تبدي بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مرونة أثناء الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة، فإن العديد من الأشخاص الموجودين في أكبر المدن ما زالوا يعيشون في أوضاع مزرية.
    Reunión de expertos sobre el Derecho del Mar de los países de la ASEAN en Manila (1974). UN اجتماع خبراء قانون البحار من بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عقد في مانيلا )عام ١٩٧٤(.
    Al mismo tiempo, la formación del Espacio Económico Europeo, el Acuerdo Norteamericano de Libre Comercio, el pacto de libre comercio entre Australia y Nueva Zelandia, y otros acuerdos regionales exigía una respuesta similar de los países de la ASEAN. UN وفي الوقت نفسه، يتطلب تشكيل المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، واتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، وحلف التجارة الحرة لاستراليا ونيوزيلندا والترتيبات اﻹقليمية اﻷخرى، ردا مماثلا من بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Programa de capacitación UNITAR/PNUD/Universidad Municipal de Nueva York (CUNY) en tecnología de la información para los países miembros de la ASEAN UN برنامـج تدريبــي مشتــرك بيــن المعهــد والبرنامج اﻹنمائي وجامعة مدينة نيويورك في مجـال تكنولوجيـا المعلومـات لصالـح بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    - la creación y consolidación de las instituciones regionales en la ANASO y en los países miembros de la agrupación. UN - وبناء وتعزيز المؤسسات اﻹقليمية في بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي البلدان اﻷعضاء في ذلك التجمع.
    Al nivel regional, y junto con otros países de la ASEAN, Indonesia ha venido trabajando incesantemente para convertir a nuestra región en zona libre de armas nucleares. UN وعلى الصعيد الاقليمي، عملت اندونيسيا دونما كلل مع غيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لجعل منطقتنا خالية من اﻷسلحة النووية.
    En los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental especialmente, era probable que se mantuviera una rápida tasa de urbanización en conjunción con un crecimiento económico sostenido. UN ومن المرجح أن تحافظ بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة على معدل تحضر سريع يقترن بنمو اقتصادي مطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus