"بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • países del África Subsahariana
        
    • países de África Subsahariana
        
    Siete países del África Subsahariana lograron reducir la tasa de ese grupo como mínimo en un 25%. UN وحققت سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى انخفاضا بنسبة 25 في المائة على الأقل في هذه الفئة.
    Las víctimas eran personas asociadas con el gobierno anterior y ciudadanos extranjeros procedentes de países del África Subsahariana. UN وكان المستهدفون بالتعذيب أشخاصا مرتبطين بالحكومة السابقة ورعايا أجانب من بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Paludismo: en ocho países del África Subsahariana se redujo la tasa de mortalidad en un 75 %. TED مرض الملاريا: شهدت ثمان بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تقلص معدلات الوفيات فيها بنسبة ٧٥ في المئة.
    Este programa se está reproduciendo en varios países de África Subsahariana. UN ويجري تكرار هذا البرنامج في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En el caso de cinco países de África Subsahariana, entre 2004 y 2008 se adjudicaron en total 2,5 millones de hectáreas de tierras. UN وفي خمسة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، وُزع 2.5 مليون هكتار من الأراضي بين عامي 2004 و2008().
    En otras zonas, la expansión de las tierras cultivables seguirá siendo un factor importante para el crecimiento de la producción agrícola en muchos países del África Subsahariana y de América Latina. UN وفي بقية مناطق العالم سيظل توسع الأراضي القابلة للزراعة عاملا هاما في نمو إنتاج المحاصيل في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأمريكا اللاتينية.
    Eritrea es uno de los tres países del África Subsahariana que van camino de cumplir el cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN وأضاف أن إريتريا إحدى ثلاثة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تمضي حسب ما خطط له لتنفيذ الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بتخفيض وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Prestará apoyo a cinco países del África Subsahariana para ampliar el acceso a la energía y crear una cartera de proyectos de inversión. UN وسوف يقدم البرنامج الدعم إلى خمسة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل توسيع نطاق إمكانية الحصول على الطاقة وبناء حافظة من المشاريع الجاهزة للاستثمار.
    Esta práctica nociva está disminuyendo, pero todavía persiste a niveles intolerablemente altos en países del África Subsahariana y Asia Meridional. UN ورغم تضاؤل هذه الممارسة الضارة فإنها لا تزال شائعة بمعدلات غير مقبولة في بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    En siete países del África Subsahariana más del 20% de los adultos son seropositivos, y en varias zonas del África meridional la prevalencia entre las mujeres embarazadas supera el 30%. UN وهناك سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تزيد فيها نسبة الإصابة المؤكدة بين البالغين عن 20 في المائة. وهناك أيضا مناطق عديدة في الجنوب الأفريقي تزيد فيها معدلات انتشار الإصابة بين الحوامل عن 30 في المائة.
    Como parte de las iniciativas del UNICEF para promover el desarrollo entre los niños más desfavorecidos y sus familias, se ha prestado apoyo para facilitar el intercambio de buenas prácticas relacionadas con programas sociales de transferencia de efectivo en 79 países, entre los que se encuentran 10 países del África Subsahariana. UN 32 - وفي إطار الجهود التي تبذلها اليونيسيف لتعزيز التنمية بين الأطفال والأسر الأكثر حرمانا، تم تقديم الدعم لتيسير تبادل الممارسات الجيدة المتعلقة بالبرامج الاجتماعية للتحويلات النقدية في 79 بلدا، من بينها 10 بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Aprovechar las lecciones de un amplio espectro de actividades piloto de asistencia para el desarrollo y humanitaria en varios países del África Subsahariana y Asia y extender su aplicación deberán ser aspectos importantes del enfoque del UNICEF para garantizar resultados en beneficio de los niños. UN ويجب أن يكون استخلاص الدروس المستفادة من المشاريع التجريبية المنفذة في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي آسيا - وتشمل مجالات واسعة من التنمية والمساعدة الإنسانية - وتوسيع نطاقها، جزءا رئيسيا من النهج الذي تتبعه اليونيسيف لضمان تحقيق النتائج لصالح الأطفال.
    países del África Subsahariana han puesto en marcha programas de formación de parteras a nivel nacional que permitirán desplegar a decenas de miles de trabajadores de la salud en primera línea a fin de acelerar los avances en la prevención de la mortalidad materna e infantil. UN 42 - وأطلقت بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى برامج لإنشاء مصحات توليد على المستوى الوطني لتدريب وإيفاد عشرات الآلاف من العاملين في مجال الصحة في الخطوط الأمامية من أجل التعجيل بإحراز تقدم في مجال منع حدوث وفيات بين الأمهات والأطفال.
    Los sistemas contributivos abarcan el 85% de la mano de obra en casi todos los Estados Miembros con altos ingresos, de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), pero en varios países del África Subsahariana la cobertura puede ser inferior al 5% de la mano de obra. UN وتغطي الأنظمة القائمة على الاشتراكات 85 في المائة من القوى العاملة في معظم الدول ذات الدخل المرتفع الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() إلا أن مستوى التغطية قد ينخفض دون 5 في المائة من القوة العاملة في عدة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى().
    :: En respuesta a la crisis alimentaria de 2008, la Asociación Emaús Internacional organizó la distribución de 97 toneladas de víveres a 7.000 familias (Bangladesh, la India, Indonesia y siete países del África Subsahariana). UN :: في إطار التصدي للأزمة الغذائية التي حدثت سنة 2008، أشرفت رابطة إيموس الدولية على توزيع 97 طنا من الأغذية على 000 7 أسرة (في بنغلادش وإندونيسيا والهند وفي سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى).
    El apoyo a la Comisión también ha permitido movilizar recursos adicionales (3,8 millones de dólares de los Estados Unidos) para que las oficinas del PNUD en los países llevaran a cabo un trabajo de seguimiento en ocho países del África Subsahariana y en cuatro países de Europa y Asia Central. UN كما مكّن الدعم المقدم للجنة من تعبئة موارد إضافية (3.8 مليون دولار) للمكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنفيذ أعمال المتابعة في ثمانية بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأربعة بلدان في أوروبا وآسيا الوسطى.
    La tercera etapa de los ensayos, iniciados en mayo de 2009, concluyó con la inscripción de 15.460 niños en siete países de África Subsahariana. UN وقد انتهت مرحلته التجريبية الثالثة، التي بدأت في أيار/مايو 2009، من تسجيل 460 15 طفلا في سبعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En su reunión de diciembre de 2012, la Junta de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo pidió que se adoptaran medidas urgentes para resolver la grave situación financiera de ocho países de África Subsahariana. UN وفي اجتماع مجلس شراكة دحر الملاريا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2012، دعا المجلس إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الوضع التمويلي الحرج لثمانية بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En un estudio a fondo realizado sobre cuatro países de África Subsahariana se observó que el 60% o más de los hombres y mujeres adolescentes no sabían cómo impedir los embarazos y un tercio o más no conocían ningún método anticonceptivo. UN وأظهرت دراسة متعمقة لأربعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن 60 في المائة أو ما يفوق ذلك من المراهقين والمراهقات لا يعرفون كيفية منع الحمل ولا يعرف ثلثهم أو أكثر من ذلك مصدراً للحصول على وسائل منع الحمل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus