"بلدان قليلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • unos pocos países
        
    • unos cuantos países
        
    • los pocos países
        
    • son pocos los países
        
    • de unos pocos
        
    • reducido de países
        
    • pequeño número de países
        
    El problema del desequilibrio económico no se limita a unos pocos países o a una sola región. UN ولا تقتصر مشكلة الاختلال الاقتصادي على بلدان قليلة أو على منطقة واحدة.
    El último arma de destrucción en masa que aún permanece en manos de unos pocos países no debería amenazar a las generaciones futuras que heredarán la tierra. UN ولا ينبغي أن يهدد سلاح التدمير الشامل اﻷخير المتبقي في أيدي بلدان قليلة اﻷجيال المستقبلة التي سترث اﻷرض.
    La región también ha recibido una corriente considerable de inversión extranjera directa y otras corrientes financieras, aunque éstas se concentraron principalmente en unos pocos países. UN وتلقت المنطقة أيضا تدفقات كبيرة من الاستثمار المباشر اﻷجنبي وغيره من التدفقات المالية، وإن بقي معظم التدفقات متركزا في بلدان قليلة.
    9. En sus respuestas a la nota verbal, solamente unos cuantos países expresaron apoyo a alguna de las opciones analizadas. UN 9- وفي الردود الواردة على المذكرة الشفوية، أعربت بلدان قليلة فحسب عن تأييدها لأحد الخيارات موضع البحث.
    Así pues, en el África al sur del Sáhara las corrientes se concentran en unos pocos países, siendo Sudáfrica el receptor más importante. UN ففي منطقة أفريقيا جنوب الصحراء تركزت التدفقات في بلدان قليلة كانت جنوب أفريقيا هي أكبر المستفيدين منها.
    Las corrientes de la inversión extranjera directa hacia el África al sur del Sáhara están muy concentradas en unos pocos países. UN أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء فقد تركزت بدرجة كبيرة في بلدان قليلة.
    En unos pocos países, como Filipinas, Malasia, la República de Corea y Sri Lanka, eran el principal empleador de mujeres. UN وفي بلدان قليلة مثل ماليزيا والفلبين وجمهورية كوريا وسري لانكا، تعتبر هذه المناطق المشغل الرئيسي للنساء.
    Fuera de esta esfera, sólo unos pocos países del mundo en desarrollo desempeñan una función sustancial en la economía mundial. UN فخارج نطاق هذا الميدان، تلعب بلدان قليلة فقط في العالم النامي دورا أساسيا في الاقتصاد العالمي.
    Por ahora sólo unos pocos países han finalizado estos planes de acción. UN وحتى الآن لا توجد سوى بلدان قليلة استكملت خطط عمل من هذا النوع.
    Además, sólo unos pocos países se beneficiaron de programas de indulgencia. UN وفضلاً عن ذلك، فلم تستفِد سوى بلدان قليلة من تطبيقات التسامح.
    El terrorismo no es solamente el problema de unos pocos países; es una amenaza a la paz y la estabilidad del mundo. UN إن الإرهاب ليس مشكلة بلدان قليلة فقط، بل هو تهديد للسلام والأمن العالميين.
    Sin embargo, las corrientes siguen sin distribuirse de manera equitativa en la región y unos pocos países dominan el panorama. UN بيد أن التدفقات الواردة إلى المنطقة تظل غير متساوية في التوزيع، حيث تسيطر بلدان قليلة على الوضع القائم.
    Además, sólo unos pocos países se beneficiaron de programas de indulgencia. UN وفضلاً عن ذلك، فلم تستفِد سوى بلدان قليلة من تطبيقات التسامح.
    Además, las corrientes de IED siguen concentradas en unos pocos países. UN وبالإضافة إلى ذلك فتدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة يظل يركز على بلدان قليلة.
    Además, sólo unos pocos países se beneficiaron de programas de indulgencia. UN وفضلاً عن ذلك، فلم تستفِد سوى بلدان قليلة من تطبيقات التسامح.
    unos cuantos países han informado de la intervención del sector privado, al que han invitado a participar en las deliberaciones en relación con el PAN. UN وأفادت بلدان قليلة بأنها دعت القطاع الخاص إلى المشاركة في مناقشات برنامج العمل الوطني.
    Tendencia a la baja de la inflación, salvo en unos cuantos países UN ثالثا - انخفاض معدلات التضخم، ما عدا في بلدان قليلة
    En cambio, la producción a gran escala de resina de cannabis sigue limitándose a unos cuantos países de África septentrional y Asia sudoccidental. UN وفي المقابل، يظل إنتاج راتنج القنَّب على نطاق واسع منحصرا في بلدان قليلة في شمال أفريقيا وجنوب غرب آسيا.
    De hecho, Namibia es uno de los pocos países que ejecutan un programa integrado de ordenación sostenible de la tierra. UN والواقع أن ناميبيا واحد من بلدان قليلة تنفذ برنامجا للإدارة المتكاملة والمستدامة للأراضي.
    Ahora son pocos los países que han presentado tabulaciones de los datos sobre educación y empleo para las poblaciones con discapacidades. UN ولا يصدر جداول في التعدادات عن تعليم وعمالة المعوقين سوى بلدان قليلة.
    En nuestra opinión, las Naciones Unidas deben representar los intereses de todos los países por igual y no solamente los de unos pocos privilegiados. UN ونرى أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تمثل مصالح جميع البلدان بالتساوي، وليس مصالح بلدان قليلة محظية فحسب.
    Un número demasiado reducido de países ha puesto en práctica marcos normativos en relación con el VIH que apoyan un enfoque de derechos humanos. UN ولم تنفذ إلا بلدان قليلة جداً أطراً لسياسات مكافحة الفيروس تدعم نهجا قائماً على حقوق الإنسان.
    Como consecuencia, sólo un pequeño número de países logró un mayor crecimiento sostenible con esos programas. UN ونتيجة لذلك، فقد تمكنت بلدان قليلة فقط من تحقيق نمو أعلى ومستدام وفقا لهذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus