"بلدان مانحة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros países donantes
        
    • donantes que
        
    • otros donantes
        
    otros países donantes han utilizado su asistencia para fomentar exportaciones comerciales sin tener en cuenta sus repercusiones sobre las necesidades de desarrollo de Africa. UN واستخدمت بلدان مانحة أخرى مساعداتها لتشجيع صادراتها التجارية بصرف النظر عن أثرها بالنسبة لاحتياجات التنمية في افريقيا.
    otros países donantes expresaron su determinación de ofrecer una AOD sustancial a los países menos adelantados. UN وأعربت بلدان مانحة أخرى عن عزمها تقديم مساعدات انمائية رسمية كبيرة الى أقل البلدان نموا.
    Cabe esperar que pronto se sumen a Noruega otros países donantes para cumplir el objetivo de asignar por lo menos el 4% de la asistencia oficial para el desarrollo a los programas de población. UN ونتمنى أن تشترك بلدان مانحة أخرى مع النرويج في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل البرامج السكانية.
    Además, en el caso de tres donantes que presentaron cuestionarios debidamente terminados, se trata de determinar qué proporción de sus aportes corresponde a la asistencia en materia de población. UN وباﻹضافة الى ذلك، ثمة المزيد من الاستفسار من ثلاثة بلدان مانحة أخرى قدمت الاستبيانات المستكملة عن الحصة المخصصة للمساعدة السكانية في تعهداتها.
    Dicha devaluación no se compensó totalmente con la apreciación de las monedas de otros donantes durante el mismo período. UN وأثﱠر ضعف هذه العملات لم يقابله تماما ارتفاع عملات عدة بلدان مانحة أخرى بالمقارنة بالدولار في الفترة نفسها.
    Cabe esperar que pronto se sumen a Noruega otros países donantes para cumplir el objetivo de asignar por lo menos el 4% de la asistencia oficial para el desarrollo a los programas de población. UN ونتمنى أن تشترك بلدان مانحة أخرى مع النرويج في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية من أجل البرامج السكانية.
    Se alienta a los países donantes a que sigan haciendo contribuciones financieras al Programa y se vería con agrado que hubiera otros países donantes. UN وتشجع البلدان المانحة على مواصة تقديم مساهماتها المالية إلى البرنامج، ويرحب بانضمام بلدان مانحة أخرى.
    Sus esfuerzos merecen la atención, y posiblemente la imitación, de otros países donantes. UN وجهودها تستحق الاهتمام وامكان تكرارها من بلدان مانحة أخرى.
    Sin embargo, siete otros países donantes han restringido sus promesas a compromisos anuales, y no de varios años. UN ومن ناحية أخرى، حددت سبع بلدان مانحة أخرى تعهداتها لكي تكون سنوية بدلاً من تقديم تعهدات بسنوات متعددة.
    El incremento de los costos conexos ha sido cubierto por el PNUD y por fondos para proyectos proporcionados por otros países donantes. UN وتتم تغطية التكاليف الزائدة ذات الصلة من خلال البرنامج الإنمائي والأموال المخصصة للمشاريع من جانب بلدان مانحة أخرى.
    Reconocemos la contribución sumamente valiosa de muchos otros países donantes y nos complace que sigamos ese camino de forma colectiva. UN وتثني كندا أيضا على الإسهامات الفائقة القيمة التي تقدمها بلدان مانحة أخرى عديدة، ويسرها أننا ما زلنا مجتمعين ملتزمين بذلك.
    La primera Conferencia sobre el Desarrollo de África fue seguida de reuniones en la cumbre a intervalos de cinco años, y cada vez más se han incorporado otros países donantes. UN وتلا مؤتمر طوكيو الأول اجتماعات على مستوى القمة تعقد كل خمس سنوات، وانضمت بشكل متزايد إلى هذه الاجتماعات، بلدان مانحة أخرى.
    El porcentaje de esa ayuda multilateral preasignada solo supone el 0,3% de la AOD francesa, a diferencia de otros países donantes que vehiculan un 30% de su ayuda por ese conducto. 3. Una mejor eficacia y transparencia de la ayuda UN ولا يزيد نصيب هذه المساعدات المتعددة الأطراف على 0.3 في المائة مما تقدمه فرنسا من مساعدات إنمائية رسمية، على عكس بلدان مانحة أخرى تمرر 30 في المائة من مساعداتها عبر هذه القناة.
    El aumento conexo de los gastos ha sido sufragado por las Naciones Unidas y por fondos para proyectos de otros países donantes. UN وقد تمَّت تغطية التكاليف الزائدة المتصلة بذلك بأموال قدمتها الأمم المتحدة وأموال خاصة بالمشاريع قدمتها بلدان مانحة أخرى.
    Debemos velar por un aumento más previsible, constante y creciente de los recursos y al respecto es digna de elogio la reciente declaración de la Sra. Eveline Herfkens, Ministra de Desarrollo y Cooperación de los Países Bajos en la Segunda Comisión y cabe esperar que otros países donantes sigan ese ejemplo. UN ويجب كفالة زيادة الموارد على نحو أكثر إطرادا واستقرارا وقابلية للتنبؤ. وأعربت في هذا الصدد عن بالغ تقديرها للبيان الذي أدلت به السيدة إيفلين هيرفكنز، الوزيرة الهولندية للتعاون اﻹنمائي أمام اللجنة الثانية وأعربت عن أملها في تحذو بلدان مانحة أخرى حذوها.
    La Directora Ejecutiva agradeció al Gobierno de los Países Bajos el apoyo brindado y las contribuciones prometidas, así como a varios otros países donantes que habían aumentado sus contribuciones. UN 38 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى حكومة هولندا لما قدمته من دعم وللمساهمات التي أعلنتها، وكذلك إلى عدة بلدان مانحة أخرى لزيادة مساهماتها.
    La Directora Ejecutiva agradeció al Gobierno de los Países Bajos el apoyo brindado y las contribuciones prometidas, así como a varios otros países donantes que habían aumentado sus contribuciones. UN 38 - ووجهت المديرة التنفيذية الشكر إلى حكومة هولندا لما قدمته من دعم وللمساهمات التي أعلنتها، وكذلك إلى عدة بلدان مانحة أخرى لزيادة مساهماتها.
    A los cinco países que cumplen o superan actualmente el objetivo del 0,7% se suman otros siete donantes que se han comprometido a alcanzar el objetivo a más tardar en 2015. UN وإلى جانب البلدان الخمسة التي بلغت هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أو تجاوزته، تعهدت سبعة بلدان مانحة أخرى ببلوغ هذا الهدف قبل عام 2015.
    Algunos países donantes anunciaron en la Conferencia que habían alcanzado o superado los objetivos de la AOD mencionados, en tanto que otros donantes reiteraron su intención de seguir aumentando la ayuda que prestaban a los países menos adelantados. UN وأعلنت بعض البلدان المانحة في المؤتمر بأنها حققت أو تجاوزت الأهداف المذكورة أعلاه المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، بينما أكدت بلدان مانحة أخرى عزمها على مواصلة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى أقل البلدان نموا.
    La creación en 2006 del Fondo para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, financiado por España, para encauzar recursos financieros considerables a través del PNUD destinados a prestar apoyo al logro de esos objetivos en países como Mozambique es otra iniciativa encomiable, y otros donantes deben considerar la posibilidad de participar en ella. UN كما أن صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي أنشأته إسبانيا في عام 2006 لتوفير موارد مالية أساسية من خلال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في بلدان مثل موزمبيق هو مبادرة أخرى تستحق الثناء ويتعين على بلدان مانحة أخرى النظر في الانضمام إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus