"بلدان متقدمة أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otros países desarrollados
        
    . En cambio, las empresas pequeñas y medianas de los países desarrollados prefieren invertir en otros países desarrollados. UN غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى.
    Es interesante señalar que los mariscos congelados y los langostinos exportados por las mismas empresas no han afrontado esos problemas en varios otros países desarrollados. UN وتجدر الإشارة إلى أن القريدس وطعام البحر المجمد الذي تصدره نفس الشركات لم يواجه تلك المشاكل في أسواق بلدان متقدمة أخرى.
    . Sin embargo, las pymes de los países desarrollados prefieren invertir en otros países desarrollados. UN غير أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان المتقدمة تفضل الاستثمار في بلدان متقدمة أخرى.
    otros países desarrollados, algunos países en desarrollo y los países con economías en transición están poniendo en marcha programas innovadores de ese tipo. UN وتستحدث برامج مماثلة في بلدان متقدمة أخرى وفي بلدان نامية وبلدان ذات اقتصادات انتقالية.
    La Relatora Especial subraya la utilidad del mencionado tipo de fondos y espera que otros países desarrollados los creen o le informen de su existencia. UN وتؤكد المقررة الخاصة أهمية هذا الصندوق وتأمل في أن تقوم بلدان متقدمة أخرى بإنشاء صناديق مماثلة أو بإعلامها بوجود صناديق مماثلة.
    El reasentamiento de refugiados también ha sido posible en otros países desarrollados. UN وقد أمكن أيضا توطين لاجئين في بلدان متقدمة أخرى.
    El Canadá redujo su meta y otros países desarrollados mantuvieron los mismos niveles que habían anunciado durante las negociaciones de 2009. UN وخفضت كندا هدفها وأبقت بلدان متقدمة أخرى على نفس المستويات التي أعلنت عنها خلال مفاوضات عام 2009.
    otros países desarrollados comunicaron actividades con las que apoyan iniciativas de fomento de la capacidad de países en desarrollo, con frecuencia por conducto de programas regionales y subregionales. UN وأفادت بلدان متقدمة أخرى بوجود أنشطة لدعم مبادرات بناء القدرات في البلدان النامية، كثيرا ما يجري الاضطلاع بها من خلال برامج إقليمية ودون إقليمية.
    Los gobiernos de otros países desarrollados han contribuido igualmente participando directamente en otras redes. UN وقامت حكومات بلدان متقدمة أخرى أيضاً بالإسهام في شبكات أخرى عبر المشاركة المباشرة.
    Con frecuencia, las metas se vinculaban al nivel de ambición de otras Partes, por ejemplo a las metas de otros países desarrollados. UN فكثيراً ما ترتبط الأهداف بمستوى طموحات أطراف أخرى، بما في ذلك، على سبيل الذكر لا الحصر، أهداف بلدان متقدمة أخرى.
    Más del 90% de esas empresas transnacionales se dedican a la exportación, aunque sus esfuerzos tienden a centrarse en otros países desarrollados. UN وتعمل نسبة تزيد على ٠٩ في المائة من هذه الشركات عبر الوطنية في التصدير، وإن كانت جهودها تتركز عادة في بلدان متقدمة أخرى.
    5. Nueva Zelandia ha pasado por una transición demográfica semejante a la de otros países desarrollados. UN 5- مرت نيوزيلندا بتحول ديموغرافي مماثل للتحولات التي شهدتها بلدان متقدمة أخرى.
    5. Principales características étnicas y demográficas: Nueva Zelandia ha pasado por una transición demográfica semejante a la de otros países desarrollados. UN 5 - الخصائص الإثنية والديموغرافية الرئيسية: مرت نيوزيلندا بتحول ديموغرافي مماثل للتحولات التي شهدتها بلدان متقدمة أخرى.
    5. Nueva Zelandia ha pasado por una transición demográfica semejante a la de otros países desarrollados. UN 5- مرت نيوزيلندا بتحول ديموغرافي مماثل للتحولات التي شهدتها بلدان متقدمة أخرى.
    4. Nueva Zelandia ha pasado por una transición demográfica semejante a la de otros países desarrollados. UN 4- مرت نيوزيلندا بتحول ديموغرافي مماثل للتحولات التي شهدتها بلدان متقدمة أخرى.
    Estos criterios se basan en principios normativos como los que se aplican en otros países desarrollados pero compatibles con las leyes israelíes. UN وتستند هذه المعايير إلى مقاييس معيارية تشبه ما هو معمول به في بلدان متقدمة أخرى على أن تكون متطابقة مع القوانين الإسرائيلية.
    Estos cursos consisten no sólo en una explicación de la legislación y la práctica japonesa en la esfera de la competencia, sino en el estudio también de las leyes de competencia de otros países desarrollados ejemplos de la función que desempeña la política de competencia e informes y debates sobre las experiencias de los participantes en sus países de origen. UN ولم تتضمن هذه الدورة شرح القانون والسياسة المتعلقين بالمنافسة في اليابان فحسب، وإنما تضمنت أيضاً دراسات عن قوانين المنافسة في بلدان متقدمة أخرى ودراسات حالات إفرادية لتوضيح دورة السياسات المتعلقة بالمنافسة، كما اشتملت على تقارير ومناقشات بشأن خبرات المشاركين في بلدانهم.
    Agradecemos al Reino de Dinamarca su sostenida contribución al alivio de la pobreza, mediante el aporte del 1% de su producto interno bruto como ayuda para el desarrollo en ultramar, porcentaje que excede el 0,7% prometido por otros países desarrollados. UN ونعرب عن تقديرنا للإسهام المستمر الذي تقدمه مملكة الدانمرك في تخفيف وطأة الفقر، إذ تكرس نسبة 1 في المائة بالكامل من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية فيما وراء البحار، وهو ما يتجاوز نسبة الالتزام الذي تعهدت به بلدان متقدمة أخرى وقدرها 0.7 في المائة.
    En la tercera ola, que se inició en los años ochenta, la internacionalización de la I+D se vio impulsada por la necesidad de las empresas de encontrar competencias técnicas complementarias en el extranjero, en particular en otros países desarrollados. UN وفي الموجة الثالثة - التي بدأت في الثمانينات - كان تدويل أنشطة البحث والتطوير ناجماً عن حاجة الشركات إلى إيجاد خبرات مكملة في الخارج، وأساساً في بلدان متقدمة أخرى.
    8. Al mismo tiempo, han surgido otros países desarrollados con unas salidas significativas de IED en las industrias extractivas, en particular Australia, Italia, el Japón y Noruega. UN 8- وفي غضون ذلك، ظهرت بلدان متقدمة أخرى ذات اهتمام بالاستثمار الأجنبي المباشر للصناعات الاستخراجية، أظهرها أستراليا، إيطاليا، واليابان، والنرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus