Al día de hoy, seis países de la región son partes en la Convención. | UN | لذلك انضم إلى الاتفاقية حتى اﻵن ستة بلدان من المنطقة. |
ii) países de la región, además de organizaciones regionales y subregionales competentes; | UN | ' 2` بلدان من المنطقة ومنظمات إقليمية ودون إقليمية ذات صلة؛ |
En muchos países de la región las instituciones de justicia penal siguen siendo débiles y, en distintos grados, sujetas a influencia política. | UN | ولا تزال مؤسسات العدالة الجنائية في عدة بلدان من المنطقة ضعيفة ولا تزال تخضع، بدرجات مختلفة، للتأثيرات السياسية. |
En 2004, el Centro organizó también un seminario sobre tecnologías de elaboración de alimentos en el que participaron muchos países de la región. | UN | وقد نظم المركز كذلك حلقة عمل حول تكنولوجيات تجهيز الأغذية في عام 2004، وشاركت فيها عدة بلدان من المنطقة. |
El Consejo de Seguridad destaca que la lista de las consultas mencionadas no es exhaustiva y que éstas pueden adoptar diversas formas, incluso la de comunicaciones oficiales u oficiosas entre el Presidente del Consejo o sus miembros, el Secretario General y los países que aportan contingentes y, si procede, con otros países especialmente afectados, como los de la región de que se trate. | UN | يلاحظ مجلس الأمن أن أشكال المشاورات المذكورة في هذا القرار ليست حصرية، وأن المشاورات يمكن أن تأخذ أشكالا مختلفة أخرى، بما في ذلك الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه، والأمين العام، والبلدان المساهمة بقوات، وحسب الاقتضاء مع بلدان أخرى متضررة بصفة خاصة، بما في ذلك بلدان من المنطقة المعنية. |
Hasta el 1º de enero de de 1993 los países de la región habían suscrito más de 130 tratados bilaterales de inversión. | UN | وبحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، تجاوز عدد معاهدات الاستثمار الثنائية التي وقعتها بلدان من المنطقة ١٣٠ معاهدة. |
países de la región participaron en el Foro sobre las mujeres árabes y los conflictos armados que se celebró en Beirut en 2004, en el que se examinó la repercusión de los conflictos armados en las mujeres de la región. | UN | وشاركت بلدان من المنطقة في منتدى المرأة العربية والصراعات المسلحة الذي عقد ببيروت في عام 2004 والذي تناول تأثير الصراعات المسلحة على المرأة في المنطقة. |
También hubo cooperación Sur-Sur, pues los países de la región se ofrecieron para proporcionar instructores, la traducción del material de capacitación y otras oportunidades de capacitación específica. | UN | كما اتضح التعاون بين بلدان الجنوب حيث عرضت بلدان من المنطقة أن توفِّر المدرِّبين وتترجم مواد التدريب، وتهيئ الفرص لتدريب مركّز إضافي. |
Para apoyar el progreso en ese ámbito, el Consejo de Europa organizó una conferencia en Estrasburgo con el fin de establecer una plataforma de los derechos del niño con los centros de coordinación nacionales de los países de la región y una red de expertos de las organizaciones asociadas más importantes. | UN | ولدعم إحراز التقدم في هذا المجال، نظم مجلس أوروبا مؤتمراً بستراسبورغ لوضع منهاج عمل بشأن حقوق الطفل مع مراكز التنسيق الوطنية في بلدان من المنطقة وشبكة من الخبراء من المنظمات الشريكة الرئيسية. |
Este módulo también incluyó exposiciones de los países en que los representantes de seis países de la región presentaron sus experiencias con las evaluaciones de las medidas de mitigación en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قدم فيها ممثلو ستة بلدان من المنطقة تجربتهم في إجراء تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛ |
Este módulo incluyó también ponencias de los países, en que los representantes de siete países de la región expusieron sus experiencias con las evaluaciones de las medidas de mitigación en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قدم فيها ممثلو سبعة بلدان من المنطقة تجربتهم في تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛ |
Este módulo incluyó también ponencias de los países, en que los representantes de siete países de la región expusieron sus experiencias con las evaluaciones de las medidas de mitigación en el contexto de la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وتضمنت هذه الوحدة أيضاً عروضاً قطرية قَدَّم فيها ممثلو سبعة بلدان من المنطقة تجربتهم في إجراء تقييم التخفيف في سياق إعداد بلاغاتهم الوطنية؛ |
Esto quedó compensado parcialmente por el ahorro de 11.300 dólares por concepto de gastos de viaje, pues la mayoría de los observadores militares desplegados durante el período vino de países de la región. | UN | وقد قوبل ذلك جزئيا بوفورات قدرها )٣٠٠ ١١ دولار( في تكاليف السفر حيث أن أغلبية المراقبين العسكريين الذين تم وزعهم خلال الفترة المعنية قدموا من بلدان من المنطقة. |
Mientras tanto, el Comité Especial del Océano Índico, durante sus reuniones de este año, tomó nota de las medidas adopta-das por países de la región para promover la coopera-ción, sobre todo la cooperación económica, en la zona del Océano Índico y la posible contribución de esas medidas al objetivo general de crear una zona de paz. | UN | وفي الوقت ذاته فإن اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، خلال جلساتها هذا العام، أحاطت علما بالمبادرات التي اتخذتها بلدان من المنطقة لتعزيز التعاون، وخاصة التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي واﻹسهام المحتمل لهذه المبادرات في تحقيق اﻷهداف العامة لمنطقة السلم. |
En diciembre de 1995 se abrió a la firma en Bangkok el Tratado de creación de la zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, que fue firmado por 10 países de la región. | UN | ففي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فتح باب التوقيع في بانكوك على معاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، ووقعتها ١٠ بلدان من المنطقة. |
En algunos planes de acción nacionales, en particular de seis países de la región árabe, se destaca la importancia del desarrollo del niño en la primera infancia y la educación preescolar, así como de contar con las instalaciones y la formación pedagógica adecuadas, esfera que no se aborda en la Plataforma de Acción. | UN | وتبرز بعض خطط العمل الوطنية، ولا سيما الواردة من ستة بلدان من المنطقة العربية، أهمية النماء والتعليم في سن الطفولة المبكرة، بما في ذلك توفير المرافق والتدريب الكافي للمدرسين وهو مجال لم يتناوله منهاج العمل. |
s. Aplicación de procedimientos de gestión para propiciar un desarrollo sostenible en los territorios delimitados según criterios político–administrativos o geográficos en países de la región por determinar; | UN | ق - تطبيق إجراءات إدارية للنهوض بالتنمية المستدامة على مستوى اﻷراضي المحددة على أساس المعايير السياسية واﻹدارية أو الجغرافية في بلدان من المنطقة تحدد لاحقا؛ |
s. Aplicación de procedimientos de gestión para propiciar un desarrollo sostenible en los territorios delimitados según criterios político–administrativos o geográficos en países de la región por determinar; | UN | ق - تطبيق إجراءات إدارية للنهوض بالتنمية المستدامة على مستوى اﻷراضي المحددة على أساس المعايير السياسية واﻹدارية أو الجغرافية في بلدان من المنطقة تحدد لاحقا؛ |
51. Hasta la fecha, ocho países de la región han adoptado sus programas de acción nacionales Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Cuba, Ecuador, México y Perú. | UN | 51- وقامت ثمانية بلدان من المنطقة حتى الآن باعتماد برامج العمل الوطنية الخاصة بها، وهي الأرجنتين، وإكوادور، والبرازيل، وبوليفيا، وبيرو، وشيلي، وكوبا، والمكسيك. |
En nuestra opinión, una forma de resolver la cuestión podría ser establecer consorcios regionales para el desarrollo del ciclo del combustible, con la participación de los países de la región que ya cuentan con programas nacionales del ciclo del combustible y que tengan intenciones de seguir desarrollando su programa con fines civiles. | UN | وقد يتمثل الخيار المتاح لحل هذه المسألة في نظرنا في إنشاء اتحادات إقليمية بشأن تطوير دورة الوقود بمشاركة بلدان من المنطقة تكون قد طورت بالفعل برامج دورات وقود على الصعيد الوطني وتزمع زيادة تطوير برنامجها لأغراض مدنية. |
El Consejo de Seguridad destaca que las consultas mencionadas no son exhaustivas y pueden adoptar diversas formas, incluso la de comunicaciones oficiales u oficiosas entre el Presidente del Consejo o sus miembros, el Secretario General y los países que aportan contingentes y, si procede, con otros países especialmente afectados, como los de la región de que se trate. | UN | يلاحظ مجلس الأمن أن أشكال المشاورات المذكورة في هذا القرار ليست حصرية، وأن المشاورات يمكن أن تأخذ أشكالا مختلفة أخرى، بما في ذلك الاتصالات الرسمية وغير الرسمية بين رئيس المجلس أو أعضائه، والأمين العام، والبلدان المساهمة بقوات، وحسب الاقتضاء مع بلدان أخرى متضررة بصفة خاصة، بما في ذلك بلدان من المنطقة المعنية. |