Se trata de la información normativa más reciente disponible sobre la migración internacional en todos los países y regiones del mundo. | UN | ويعرض الرسم البياني آخر المعلومات عن السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية في جميع بلدان ومناطق العالم. |
Venezuela está comprometida con el desarrollo del comercio equitativo y la cooperación internacional con todos los países y regiones del mundo. | UN | وقالت إن فنـزويلا ملتزمة بتشجيع اقامة تجارة منصفة وتعاون دولي مع جميع بلدان ومناطق العالم. |
Al mismo tiempo, debemos intensificar la función de la Organización para llevar la paz a los países y regiones del mundo donde persisten los conflictos o la amenaza de conflictos. | UN | في الوقت نفسه، يجب علينا أن نكثف دور المنظمة في إحلال السلم في بلدان ومناطق العالم التي لا يزال يشوبها صراع أو تهديد بصراع. |
En World Fertility Data 2012 se proporciona un conjunto actualizado de datos nacionales sobre fecundidad y planificación de la maternidad a lo largo del tiempo en todos los países y zonas del mundo para seis períodos e indicadores de fecundidad de cohortes diferentes. | UN | وتوفر مجموعة بيانات الخصوبة في العالم 2012 مجموعة محدَّثة من البيانات الوطنية عن الخصوبة وتوقيت الإنجاب عبر الزمن في جميع بلدان ومناطق العالم بالنسبة لستة مؤشرات للخصوبة تتصل بفترات زمنية وأفواج مختلفة. |
También se subraya la diversidad cada vez mayor de la dinámica demográfica entre los países y las regiones del mundo. | UN | ويشدد على التنوع المتزايد للديناميات السكانية بين بلدان ومناطق العالم. |
No obstante, es cierto que en la mayoría de los países y regiones del mundo los medios de comunicación públicos no han prestado suficiente atención a los derechos humanos ni a la situación de sus defensores y que, de resultas de ello, la concienciación del público respecto de estos problemas, y su respuesta a los mismos, son con frecuencia muy precarias. | UN | ولكن يبقى صحيحاً أن وسائط الإعلام في معظم بلدان ومناطق العالم لم تول قضايا حقوق الإنسان وأوضاع المدافعين عنها حظها من الاهتمام، ولذلك فإن وعي الناس وتصديهم لهذه الشواغل متدنٍ جداً في أغلب الأحيان. |
3. En los resultados de la Revisión de 2002 se observa claramente la creciente diversidad de la dinámica demográfica entre los países y regiones del mundo. | UN | 3 - ويتضح في نتائج " تنقيح عام 2002 " التباين المتزايد في ديناميات السكان بين بلدان ومناطق العالم. |
24. La preparación de las estimaciones y proyecciones demográficas bienales correspondientes a todos los países y regiones del mundo es una parte fundamental del mandato de la División de Población. | UN | 24 - يشكل إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان. |
La preparación de las estimaciones y proyecciones demográficas bienales correspondientes a todos los países y regiones del mundo es una parte fundamental del mandato de la División de Población. | UN | 23 - يشكل إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان. |
La preparación de las estimaciones y proyecciones demográficas bienales correspondientes a todos los países y regiones del mundo es una parte fundamental del mandato de la División de Población. | UN | 24 - إن إعداد تقديرات وإسقاطات للسكان مرة كل سنتين لجميع بلدان ومناطق العالم يعد جزءا رئيسيا من ولاية شعبة السكان. |
Sólo así podrán las generaciones presentes y futuras de todos los países y regiones del mundo ver realizadas sus aspiraciones de vivir en paz, en un mundo libre y próspero, sin temor, sin pobreza y sin privaciones. | UN | وبهذه الطريقة وحدها، سيرى الجيل الحالي والأجيال القادمة في جميع بلدان ومناطق العالم آمالها في العيش بسلام وقد تحققت في عالم حر ومزدهر، بلا خوف ولا فقر ولا عوز. |
9.50 Los objetivos del subprograma son preparar cada dos años las estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas de la población de las zonas urbanas y rurales y de las principales aglomeraciones urbanas de todos los países y regiones del mundo. | UN | ٩ - ٥٠ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في القيام كل سنتين بإعداد التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى لجميع بلدان ومناطق العالم. |
9.50 Los objetivos del subprograma son preparar cada dos años las estimaciones y proyecciones oficiales de las Naciones Unidas de la población de las zonas urbanas y rurales y de las principales aglomeraciones urbanas de todos los países y regiones del mundo. | UN | ٩-٥٠ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في القيام كل سنتين بإعداد التقديرات والاسقاطات السكانية الرسمية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمناطق الحضرية والريفية والمدن الكبرى لجميع بلدان ومناطق العالم. |
Las mujeres de todos los países y regiones del mundo han depositado su confianza en nosotros, con la esperanza de que la comunidad internacional y los gobiernos asuman un compromiso solemne y lo traduzcan en medidas concretas, de tal forma que la Conferencia contribuya a mejorar más rápidamente la condición de la mujer en todo el mundo. | UN | فالنساء من جميع بلدان ومناطق العالم ينظرن إلينا بجدية، على أمل أن يلتزم المجتمع الدولي وأن تلتزم الحكومات الوطنية التزاما جديا وأن يترجم هذا الالتزام إلى أعمال ملموسة لكي يساعد هذا المؤتمر في اﻹسراع بتحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Las mujeres de todos los países y regiones del mundo han depositado su confianza en nosotros, con la esperanza de que la comunidad internacional y los gobiernos asuman un compromiso solemne y lo traduzcan en medidas concretas, de tal forma que la Conferencia contribuya a mejorar más rápidamente la condición de la mujer en todo el mundo. | UN | فالنساء من جميع بلدان ومناطق العالم ينظرن إلينا بجدية، على أمل أن يلتزم المجتمع الدولي وأن تلتزم الحكومات الوطنية التزاما جديا وأن يترجم هذا الالتزام إلى أعمال ملموسة لكي يساعد هذا المؤتمر في اﻹسراع بتحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم. |
Las estimaciones y proyecciones demográficas oficiales de las Naciones Unidas para todos los países y regiones del mundo están desglosadas por sexo, así como lo están la reunión y el análisis de datos de las poblaciones de migrantes internacionales, la población urbana y la rural, el estado civil y los patrones de mortalidad de la población, incluido el impacto demográfico del SIDA. | UN | و تتسم التقديرات والإسقاطات الديمغرافية الرسمية التي تعدها الأمم المتحدة لجميع بلدان ومناطق العالم بأنها مصنفة حسب نوع الجنس، كما هو الحال في جمع وتحليل البيانات عن إعداد المهاجرين،و السكان في المناطق الريفية والحضرية، والحالة الاجتماعية وأنماط الوفيات للسكان، بما في ذلك التأثير الديمغرافي للإيدز. |
Nuestro tercer Diálogo de alto nivel tiene lugar en un contexto internacional que se está transformando debido a los efectos polifacéticos de la mundialización y que sigue reflejando una tendencia persistente de disparidades entre los países y las regiones del mundo. | UN | ويأتي انعقاد حوارنا الرفيع المستوى الثالث في سياق دولي يمر بمرحلة تحول بسبب الآثار المتعددة الجوانب للعولمة، وذلك أمر يظل يعكس اتجاها ثابتا يتمثل في الفوارق بين بلدان ومناطق العالم. |
Mantendremos enhiesta la bandera de la paz, la armonía, la cooperación y el desarrollo, adheridos a la senda del desarrollo pacífico y decididos a aumentar y a ampliar nuestra comunicación y comunicación con todos los países y las regiones del mundo, de conformidad con los principios de la igualdad y del beneficio mutuo, así como con un enfoque orientado a los resultados, la cooperación a largo plazo y el desarrollo común. | UN | وسنرفع راية السلام والوئام والتعاون والتنمية، وسنتمسك بطريق التنمية السلمية وتعزيز وتوسيع الاتصالات بجميع بلدان ومناطق العالم والتعاون معها، تمشيا مع مبدأي المساواة والمنفعة المتبادلة، والنهج الموجه لتحقيق نتائج، والتعاون الطويل الأجل والتنمية المشتركة. |
Reconociendo que los procesos de reconciliación se tornan particularmente necesarios y urgentes en países y regiones del mundo que han sufrido o sufren situaciones de conflicto que han enfrentado y escindido a las sociedades en sus distintas facetas, interna, nacional e internacional, | UN | وإذ تسلم بأن عمليات المصالحة ضرورية وملحة بوجه خاص في بلدان ومناطق العالم التي عانت أو لا تزال تعاني من حالات صراع أضرت، بمختلف جوانبها الداخلية والوطنية والدولية، بالمجتمعات وأدت إلى انقسامها، |