"بلدا التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • países que
        
    • países con
        
    • países cuya
        
    • países en que
        
    • países donde
        
    • países sobre los que
        
    • países en los que
        
    • países observados
        
    Finlandia es uno de los 48 países que ha reconocido a Kosovo. UN وفنلندا أحد البلدان البالغ عددها 48 بلدا التي اعترفت بكوسوفو.
    Los 32 países que participaron en el ejercicio también lo consideraron con mucha seriedad. UN والـ 32 بلدا التي شاركت في الممارسة أخذته على محمل الجد أيضا.
    En los 86 países que consideran satisfactoria su tasa de crecimiento demográfico habita menos del 30% de la población mundial. UN وتمثل البلدان البالغ عددها ٨٦ بلدا التي ترى أن نموها السكاني مرضيا، في مجملها، أقل من ٣٠ في المائة من سكان العالم.
    La situación de los 12 países con numerosos candidatos que aprobaron el concurso no varió; ocho de dichos países siguieron estando sobrerrepresentados. UN ولم يحدث تغيير في مركز الاثني عشر بلدا التي نجح منها عدة مرشحين؛ وظلت ثمانية من هذه البلدان زائدة التمثيل.
    Ha sido incorporado en los planes nacionales de 52 de los 55 países que han afirmado tenerlos. UN وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية.
    De los 41 países que constituyen esta categoría, 29 son países menos adelantados. UN وهناك في اﻟ ١٤ بلدا التي ينطبق عليها هذا الوصف ٩٢ من أقل البلدان نمواً.
    De los 51 países que integran la lista de países en desarrollo muy endeudados, elaborada por el Banco Mundial, 13 son países de ingresos medianos. UN فمن بين اﻟ ٥١ بلدا التي يوردها البنك الدولي بوصفها بلدانا نامية شديدة المديونية، هناك ١٣ بلدا متوسطة الدخل.
    En el cuadro 5 del anexo figura una lista de los 136 países que han comunicado la existencia de poblaciones de toxicómanos que se inyectan drogas. UN ويورد الجدول 5 قائمة بالـ 136 بلدا التي أبلغت عن وجود جماعات من متعاطي المخدرات بالحقْن.
    De los 17 países que comunican cifras correspondientes a 2000, diez aumentaron sus contribuciones y siete disminuyeron los niveles de financiación. UN ومن الـ 17 بلدا التي أبلغت الأرقام المتعلقة بعام 2000، زادت 10 بلدان مساهماتها، بينما خفضت 7 بلدان مستويات تمويلها.
    También deseo dejar constancia de mi agradecimiento a los 46 países que contribuyeron con tropas u oficiales de policía, así como de mi hondo pesar y dolor por la pérdida de personal de la APRONUC a causa de acciones de guerra, accidentes y enfermedades. UN وأود أيضا أن أسجل شكري ﻟﻟ ٤٦ بلدا التي أسهمت بجنود أو بشرطة أو بكليهما، وكذلك عظيم حسرتي وأسفي لوفاة موظفين من السلطة الانتقالية من جراء أعمال عدائية وحوادث وأمراض.
    La mayoría de los 34 países que están llevando a cabo reformas económicas en África encontraron dificultades para su aplicación que iban desde la falta de compromiso o de capacidad a problemas causados por la aplicación simultánea de reformas económicas y políticas. UN ومعظم البلدان البالغ عددها ٣٤ بلدا التي تضطلع باصلاحات اقتصادية في افريقيا تواجه صعوبات في التنفيذ ناشئة عن أوجه الضعف في الالتزامات والقدرة على حل المشاكل الناجمة عن تنفيذ الاصلاحات الاقتصادية والسياسية في آن واحد.
    Para fines del bienio, además de los 22 países que ya aplicaban la Iniciativa, habían adoptado ese tipo de gestión cinco países del África subsahariana, dos de Asia y uno de América Latina; UN وبنهاية فترة السنتين، اعتمدت هذا النهج باﻹضافة إلى اﻟ ٢٢ بلدا التي تنفذ المبادرة بالفعل، ٥ بلدان في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، و ٢ في آسيا، و ١ في أمريكا اللاتينية؛
    Los 160 países que hasta ahora han establecido relaciones diplomáticas con la República Popular de China reconocen que sólo hay una China en el mundo y que el Gobierno de la República Popular de China es el único gobierno legal que representa a China en su totalidad. UN وإن اﻟ ١٦٠ بلدا التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تقر كلها بأنه لا توجد إلا صين واحدة في العالم وأن حكومة الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها.
    De los 19 países que registraron en 1995 tasas de crecimiento del producto nacional bruto superiores a la tasa de crecimiento de la población, 5 son del África meridional, 7 del África oriental, 4 de África del norte y 3 de África occidental. UN ومن بين اﻟ ١٩ بلدا التي حققت معدلات نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي، تفوق معدلات زيادة السكان في عام ١٩٩٥ كانت هناك ٥ من الجنوب اﻷفريقي، و ٧ من أفريقيا الشرقية، و ٤ من شمال أفريقيا و ٣ من غرب أفريقيا.
    Cabe señalar además que de los 44 países que deben ratificar el Tratado para que entre en vigor, el Japón es el primero haberlo hecho. UN ويمكنني أن أضيف أنه من بين اﻟ ٤٤ بلدا التي يتعين أن تُصدق على المعاهــدة حتـى تدخــل حيز النفاذ، كانت اليابان هي البلـد الأول الذي فعل ذلك.
    Ocho de los 13 países con excedentes eran productores de petróleo. UN وتركزت الفوائض المالية لدى الدول المنتجة للنفط؛ فـ 8 من بين الـ 13 بلدا التي شهدت فوائض مالية هي دول منتجة للنفط.
    Hasta la fecha, la Secretaría ha recibido respuestas oficiales de 14 de los 50 países con los que se puso en contacto. UN وقد تلقت الأمانة العامة حتى الآن ردودا رسمية من 14 بلدا من بين البلدان البالغ عددها 50 بلدا التي تم الاتصال بها.
    Para el año 2000, de los 28 países con una tasa de mortalidad intermedia en América Latina, se prevé que 17 alcancen la meta en cuanto a la esperanza de vida y la mortalidad infantil. UN وحتى عام ٢٠٠٠، ومن بين اﻟ ٢٨ بلدا التي توجد بها مستويات وفاة متوسطة في أمريكا اللاتينية، ينتظر أن تحقق ١٧ بلدا منها اﻷرقام المستهدفة للعمر المتوقع عند الولادة ووفيات الرضع.
    El acuerdo sobre la admisión de los 23 países cuya incorporación ya se ha aceptado, y su integración lo más plena posible en todos los aspectos de la labor de la Conferencia de Desarme a la espera de que eso se produzca, contribuirán a demostrar que la Conferencia de Desarme sigue siendo capaz de servir a la comunidad internacional como órgano de negociación de acuerdos sobre desarme y control de armamentos. UN ومن شأن الموافقة على انضمام اﻟ ٣٢ بلدا التي قُبلت بالفعل للعضوية، والسماح باندماجها الى أقصى حد في كافة جوانب أعمال مؤتمر نزع السلاح في هذه اﻷثناء، أن يساعد على اثبات أن مؤتمر نزع السلاح يظل قادراً على خدمة المجتمع الدولي باعتباره هيئته التفاوضية لاتفاقات نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    4. Situación actual de las oficinas en los 65 países en que tienen presencia los cuatro fondos y programas UN المركز الحالـي لمكاتب الصناديــق والبرامــج اﻷربعـة فـي اﻟ ٦٥ بلدا التي لها فيها وجود
    La mayoría de los 20 países donde las remesas representaron al menos el 10% del PIB son pequeñas economías en desarrollo. Países Remesas UN ومعظم العشرين بلدا التي شكلت التحويلات فيها ما لا يقل عن عشر الناتج المحلي الإجمالي، هي من الاقتصادات النامية الصغيرة.
    Con arreglo a esa medida, esos diez países son los más descentralizados de los 68 países sobre los que hay datos disponibles. UN وبهذا المقياس، كانت هذه البلدان أكثر البلدان مركزية بين الـ 68 بلدا التي توافرت لدينا عنها بيانات.
    La organización recurre constantemente a las oficinas del UNICEF en los 11 países en los que opera, obteniendo siempre una escasa respuesta. UN وتمد المنظمة يدها باستمرار إلى مكاتب اليونيسيف في الـ 11 بلدا التي تعمل فيها، دونما استجابة كبيرة.
    Ese descenso fue además generalizado, dado que de veintidós países observados, en diecisiete el índice de precios al consumidor se redujo o se mantuvo estable. UN وعلاوة على ذلك كان هذا اتجاه عام: ففي ٧١ بلدا من اﻟ ٢٢ بلدا التي رصِدت، انخفض الرقم القياسي ﻷسعار المستهلك أو بقي ثابتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus