La organización ha mantenido contactos regulares con sus miembros, principalmente organizaciones nacionales de seguridad en carreteras de unos 50 países de todo el mundo. | UN | تجري المنظمة اتصالات منتظمة مع أعضائها، وأساسا المنظمات الوطنية للسلامة على الطرق في نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
En la primera semana en que se abrieron las solicitudes, se recibieron pedidos de 11 países de todo el mundo. | UN | وفي الأسبوع الأول لإطلاق هذه التطبيقات على الإنترنت، وردت طلبات من 11 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
La organización tiene miembros en unos 50 países de todo el mundo. | UN | وتضم المنظمة أعضاء من نحو ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Durante 2006, esa ayuda se proporcionó a 40 países en todo el mundo. | UN | وخلال عام 2006، قُدمت هذه المساعدة إلى ما يزيد على أربعين بلدا في جميع أنحاء العالم. |
En la actualidad se están construyendo 1.600 represas en 42 países del mundo entero. | UN | وهناك الآن 600 1 سد قيد البناء في 42 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
:: Realizó misiones de asesoramiento en más de 120 países de todo el mundo. | UN | :: قام بزيارات استشارية لما يزيد على 120 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Además, los compañeros dominicos de la organización trabajan en más de 120 países de todo el mundo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تخدم المنظمة الزملاء الدومينيكيين في أكثر من 120 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
La Asociación Cristiana Femenina Mundial es una red mundial de mujeres que lideran un cambio social y económico en 125 países de todo el mundo. | UN | التحالف العالمي لجمعيات الشابات المسيحية شبكة عالمية من النساء اللائي يقدن التغيير الاجتماعي والاقتصادي في 125 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
A nivel nacional, regional y local, la organización opera a través de sus miembros asociados y secciones nacionales en 43 países de todo el mundo. | UN | وعلى الصعد الإقليمي والوطني والمحلي، تعمل المنظمة بنشاط عن طريق أعضائها المنتسبين وفروعها الوطنية في 43 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Ha operado en más de 180 países de todo el mundo desde 1980. | UN | وقد عملت منذ عام 1980 في أكثر من 180 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
La tecnología de la información se utiliza en 245 oficinas del UNICEF situadas en más de 136 países de todo el mundo. | UN | ٤١ - وتتألف بيئة تكنولوجيا المعلومات لليونيسيف من ٢٤٥ مكتبا تقع في ما يربو على ١٣٦ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
El Programa de Respuesta en Casos de Desastre recurrirá en gran medida al apoyo de las oficinas de la empresa Ericsson en más de 140 países de todo el mundo y se centrará en los preparativos para los desastres así como en las tareas posteriores a éstos. | UN | وسيعتمد برنامج الاستجابة لحالات الكوارث اعتمادا كبيرا على الدعم المقدم من مكاتب إريكسون في أكثر من 140 بلدا في جميع أنحاء العالم وسيركز على التأهب لحالات الكوارث فضلا عن الاستجابة لها. |
Durante el período sobre el que se informa, embajadores, funcionarios y miembros de la Campaña emprendieron actividades de promoción y concienciación en un total de 62 países de todo el mundo. | UN | وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، قام سفراء الحملة وموظفوها وأعضاؤها بالدعوة وبزيارات لبناء الوعي إلى بلدان بلغ مجموعها 62 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Estamos presentes en más de 75 países de todo el mundo y nos dedicamos a tareas de promoción y educación, además de participar en campañas y programas humanitarios y de desarrollo. | UN | ونحن نعمل في أكثر من 75 بلدا في جميع أنحاء العالم. وتشمل الأنشطة التي نضطلع بها الدعوة والتعليم وشن الحملات والبرامج الإنمائية والإنسانية. |
En el ejercicio de sus funciones, ha encabezado la reforma de uno de los Departamentos de mayor tamaño dentro de la Secretaría, integrado por unos 750 funcionarios y con oficinas exteriores en 63 países de todo el mundo. | UN | وبهذه الصفة قاد ساشي تارور إصلاح واحدة من أكبر الإدارات في الأمانة العامة، وهي إدارة تضم حوالي 750 مكتبا للموظفين ومكتبا ميدانيا في 63 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Además, el UNFPA ha apoyado la realización de evaluaciones sobre la existencia de servicios obstétricos de emergencia y su calidad en más de 20 países de todo el mundo. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم الصندوق الدعم إلى تقييمات مدى توافر خدمات رعاية التوليد في الحالات الطارئة وجودتها في أكثر من 20 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Al Commonwealth le alienta en gran medida el hecho de que en 33 países de todo el mundo la tasa de nuevas infecciones se haya reducido en al menos el 25%. | UN | ومما يشجع كثيرا رابطة الكومنولث أن معدل الإصابات الجديدة قد انخفض في 33 بلدا في جميع أنحاء العالم بمعدل لا يقل عن 25 في المائة. |
Según el informe, el Centro para la Prevención Internacional del Delito participó en la prestación de servicios de cooperación técnica a unos 23 países en todo el mundo. | UN | وأفاد التقرير بأن المركز المعني بمنع الاجرام الدولي شارك في تقديم التعاون التقني الى نحو ٣٢ بلدا في جميع أنحاء العالم . |
Según los pronósticos, 11 países de América Latina y el Caribe y 87 países en todo el mundo, como mínimo duplicarán su población urbana durante los próximos 25 años. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف على الأقل عدد السكان الحضر في 11 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي 87 بلدا في جميع أنحاء العالم خلال الـ 25 سنة القادمة. |
Fundada en 1946, en 2006 representaba a más de 600 millones de pequeños agricultores y tenía afiliadas 114 organizaciones nacionales de agricultores de 83 países en todo el mundo. | UN | وهذا الاتحاد الذي تأسس في عام 1946 مثل في عام 2006 أكثر من 600 مليون من المزارعين الأسريين وهو يضم في عضويته 114 منظمة من منظمات المزارعين الوطنية في 83 بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Capacidad instalada mundial: Desde 1980, en más de 50 países del mundo se han instalado turbinas eólicas modernas conectadas a redes. | UN | ٣ - قدرة المنشآت المركبة على النطاق العالمي - منذ عام ١٩٨٠، تم تركيب توربينات ريحية حديثة متصلة بالشبكات في أكثر من ٥٠ بلدا في جميع أنحاء العالم. |