En la reunión, a la que asistieron representantes de 35 países donantes y 14 organismos de desarrollo, se hicieron promesas de contribuciones por valor de 888 millones de dólares. | UN | وفي هذا الاجتماع، الذي حضره ممثلو ٥٣ بلدا مانحا و ٤١ وكالة إنمائية، تم التعهد بتقديم مبلغ ٨٨٨ مليون دولار. |
Las sumas aportadas por 13 países donantes desarrollados y en desarrollo ascienden hasta ahora a alrededor de 5,2 millones de dólares. | UN | وبلغت التبرعات التي قدمها 13 بلدا مانحا - متقدما وناميا - قرابة 5.2 مليون دولار أمريكي حتى الآن. |
Las sumas aportadas por 13 países donantes desarrollados y en desarrollo ascienden hasta ahora a alrededor de 5,2 millones de dólares. | UN | وبلغت التبرعات التي قدمها 13 بلدا مانحا - متقدما وناميا - قرابة 5.2 مليون دولار أمريكي حتى الآن. |
Como nuevo país donante, Eslovaquia está dispuesta a contribuir a la labor de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. | UN | وباعتبار سلوفاكيا بلدا مانحا جديدا، فإنها على أهبة الاستعداد للمشاركة في أعمال المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة. |
Como consecuencia de esos programas de asistencia que crecen rápidamente, la comunidad internacional reconoce ahora a Turquía como país donante emergente. | UN | ونتيجة لبرامج المساعدة المتزايدة بشكل سريع تلك، نالت تركيا الاعتراف من جانب المجتمع الدولي بوصفها بلدا مانحا ناشئا. |
Eslovaquia, como nuevo país donante está investigando formas de prestar asistencia humanitaria a nivel bilateral. | UN | وسلوفاكيا، بوصفها بلدا مانحا حديث العهد، تستكشف السبل حاليا لتقديــم المساعــدة اﻹنسانية على أساس ثنائي. |
Hasta ahora sólo 35 millones de dólares han sido prometidos por 15 países donantes, por lo que se solicita a otros donantes que también contribuyan. | UN | وحتى الآن، لم يتعهد سوى 15 بلدا مانحا بتقديم 35 مليون دولار، ولذلك نرجو أن يساهم مانحون آخرون في ذلك. |
Para 2002, el FNUAP ha aumentado su objetivo global de promesas de contribuciones a 125 países donantes. | UN | ولعام 2002، رفع الصندوق العدد الكلي المستهدف الوصول إليه لجمع التبرعات إلى 125 بلدا مانحا. |
La evaluación fue encargada por 13 países donantes y organizaciones de desarrollo, a los que se sumaron los representantes de cuatro países asociados. | UN | وتم هذا التقييم بتكليف من 13 بلدا مانحا ومنظمة إنمائية بالإضافة إلى ممثلي أربعة بلدان شريكة. |
De conformidad con ese plan, el FNUDC ha iniciado una campaña de recaudación de fondos dirigida a 36 países donantes. | UN | وتمشيا مع هذه الخطة، نظم الصندوق حملة لجمع الأموال استهدفت 36 بلدا مانحا. |
Se obtuvieron recursos de 18 países donantes para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados. | UN | وقدم 18 بلدا مانحا موارد من أجل الاستعراض العشري لبرنامج عمل بربادوس. |
Me complace decir que Turquía está pasando a ser uno de los principales países donantes. | UN | ويسرني القول إن تركيا في طريقها إلى أن تصبح بلدا مانحا رئيسيا. |
Indicadores relacionados con la AOD de los 22 países donantes | UN | سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 22 بلدا مانحا |
Indicadores relacionados con la AOD de los 23 países donantes | UN | سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 23 بلدا مانحا |
En calidad de país donante ante todo, pero también como país receptor, Turquía se halla en una posición ventajosa para comprender la mecánica de este tipo de programas. | UN | ولما كانت تركيا بلدا مانحا في المقام اﻷول، فضلا عن أنها بلد متلق، فإنها في وضع جيد يسمح لها بفهم آليات تلك البرامج. |
Otra consecuencia importante de todos esos adelantos es que Polonia ha dejado de ser un país receptor de asistencia para convertirse en país donante. | UN | ومن النتائج الهامة اﻷخرى لجميع تلك اﻹنجازات أن بولندا التي كانت بلدا يتلقى المساعدة، أصبحت بلدا مانحا. |
Su delegación apoya enérgicamente el fortalecimiento de la cooperación técnica del OIEA puesto que Grecia es un país donante, pero también un país receptor que goza de sus beneficios. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الشديد لتعزيز التعاون التقني في الوكالة، إذ أن اليونان ليس بلدا مانحا فحسب بل هو أيضا بلد متلق يستفيد من أنشطتها. |
Rusia se ha convertido en un país donante más activo en cuanto a la prestación de ayuda humanitaria para el socorro de emergencia. | UN | وقد أصبحت روسيا بلدا مانحا أنشط في تقديم مساعدات إنسانية في حالات الطوارئ. |
Con este fin, Turquía se convierte rápidamente en un país donante con la importante asistencia humanitaria, técnica y para el desarrollo que ha venido proporcionando en años recientes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فان تركيا آخذة سريعا في أن تصبح بلدا مانحا بفضل المساعدة الإنمائية والتقنية والإنسانية الكبيرة التي ظلت تقدمها في الأعوام الأخيرة. |
Nuestra experiencia nacional como importante país donante demuestra que ello es posible. | UN | وقد تعلمنا من تجربتنا الوطنية باعتبارنا بلدا مانحا هاما أن هذا الأمر ممكن. |
Después de apenas 18 años, Croacia ha pasado a ser un país donante. | UN | فبعد 18 سنة فحسب ارتقت كرواتيا وأصبحت بلدا مانحا. |
Como país donante y receptor, Turquía ha respondido positivamente y presta apoyo por el momento mediante la utilización de subvenciones de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). | UN | وقال إن تركيا، باعتبارها بلدا مانحا ومتلقيا، قد استجابت لهذه المبادرة وهي تقدم الدعم حاليا عن طريق استخدام منح المؤسسة اﻹنمائية الدولية. |