"بلدا مانحا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • países donantes
        
    • país donante
        
    • donante y
        
    En la reunión, a la que asistieron representantes de 35 países donantes y 14 organismos de desarrollo, se hicieron promesas de contribuciones por valor de 888 millones de dólares. UN وفي هذا الاجتماع، الذي حضره ممثلو ٥٣ بلدا مانحا و ٤١ وكالة إنمائية، تم التعهد بتقديم مبلغ ٨٨٨ مليون دولار.
    Las sumas aportadas por 13 países donantes desarrollados y en desarrollo ascienden hasta ahora a alrededor de 5,2 millones de dólares. UN وبلغت التبرعات التي قدمها 13 بلدا مانحا - متقدما وناميا - قرابة 5.2 مليون دولار أمريكي حتى الآن.
    Las sumas aportadas por 13 países donantes desarrollados y en desarrollo ascienden hasta ahora a alrededor de 5,2 millones de dólares. UN وبلغت التبرعات التي قدمها 13 بلدا مانحا - متقدما وناميا - قرابة 5.2 مليون دولار أمريكي حتى الآن.
    Como nuevo país donante, Eslovaquia está dispuesta a contribuir a la labor de asistencia humanitaria de las Naciones Unidas. UN وباعتبار سلوفاكيا بلدا مانحا جديدا، فإنها على أهبة الاستعداد للمشاركة في أعمال المساعدة اﻹنسانية لﻷمم المتحدة.
    Como consecuencia de esos programas de asistencia que crecen rápidamente, la comunidad internacional reconoce ahora a Turquía como país donante emergente. UN ونتيجة لبرامج المساعدة المتزايدة بشكل سريع تلك، نالت تركيا الاعتراف من جانب المجتمع الدولي بوصفها بلدا مانحا ناشئا.
    Eslovaquia, como nuevo país donante está investigando formas de prestar asistencia humanitaria a nivel bilateral. UN وسلوفاكيا، بوصفها بلدا مانحا حديث العهد، تستكشف السبل حاليا لتقديــم المساعــدة اﻹنسانية على أساس ثنائي.
    Hasta ahora sólo 35 millones de dólares han sido prometidos por 15 países donantes, por lo que se solicita a otros donantes que también contribuyan. UN وحتى الآن، لم يتعهد سوى 15 بلدا مانحا بتقديم 35 مليون دولار، ولذلك نرجو أن يساهم مانحون آخرون في ذلك.
    Para 2002, el FNUAP ha aumentado su objetivo global de promesas de contribuciones a 125 países donantes. UN ولعام 2002، رفع الصندوق العدد الكلي المستهدف الوصول إليه لجمع التبرعات إلى 125 بلدا مانحا.
    La evaluación fue encargada por 13 países donantes y organizaciones de desarrollo, a los que se sumaron los representantes de cuatro países asociados. UN وتم هذا التقييم بتكليف من 13 بلدا مانحا ومنظمة إنمائية بالإضافة إلى ممثلي أربعة بلدان شريكة.
    De conformidad con ese plan, el FNUDC ha iniciado una campaña de recaudación de fondos dirigida a 36 países donantes. UN وتمشيا مع هذه الخطة، نظم الصندوق حملة لجمع الأموال استهدفت 36 بلدا مانحا.
    Se obtuvieron recursos de 18 países donantes para el examen decenal del Programa de Acción de Barbados. UN وقدم 18 بلدا مانحا موارد من أجل الاستعراض العشري لبرنامج عمل بربادوس.
    Me complace decir que Turquía está pasando a ser uno de los principales países donantes. UN ويسرني القول إن تركيا في طريقها إلى أن تصبح بلدا مانحا رئيسيا.
    Indicadores relacionados con la AOD de los 22 países donantes UN سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 22 بلدا مانحا
    Indicadores relacionados con la AOD de los 23 países donantes UN سلسلة المؤشرات المتصلة بالمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من 23 بلدا مانحا
    En calidad de país donante ante todo, pero también como país receptor, Turquía se halla en una posición ventajosa para comprender la mecánica de este tipo de programas. UN ولما كانت تركيا بلدا مانحا في المقام اﻷول، فضلا عن أنها بلد متلق، فإنها في وضع جيد يسمح لها بفهم آليات تلك البرامج.
    Otra consecuencia importante de todos esos adelantos es que Polonia ha dejado de ser un país receptor de asistencia para convertirse en país donante. UN ومن النتائج الهامة اﻷخرى لجميع تلك اﻹنجازات أن بولندا التي كانت بلدا يتلقى المساعدة، أصبحت بلدا مانحا.
    Su delegación apoya enérgicamente el fortalecimiento de la cooperación técnica del OIEA puesto que Grecia es un país donante, pero también un país receptor que goza de sus beneficios. UN وأعرب عن تأييد وفده الشديد لتعزيز التعاون التقني في الوكالة، إذ أن اليونان ليس بلدا مانحا فحسب بل هو أيضا بلد متلق يستفيد من أنشطتها.
    Rusia se ha convertido en un país donante más activo en cuanto a la prestación de ayuda humanitaria para el socorro de emergencia. UN وقد أصبحت روسيا بلدا مانحا أنشط في تقديم مساعدات إنسانية في حالات الطوارئ.
    Con este fin, Turquía se convierte rápidamente en un país donante con la importante asistencia humanitaria, técnica y para el desarrollo que ha venido proporcionando en años recientes. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فان تركيا آخذة سريعا في أن تصبح بلدا مانحا بفضل المساعدة الإنمائية والتقنية والإنسانية الكبيرة التي ظلت تقدمها في الأعوام الأخيرة.
    Nuestra experiencia nacional como importante país donante demuestra que ello es posible. UN وقد تعلمنا من تجربتنا الوطنية باعتبارنا بلدا مانحا هاما أن هذا الأمر ممكن.
    Después de apenas 18 años, Croacia ha pasado a ser un país donante. UN فبعد 18 سنة فحسب ارتقت كرواتيا وأصبحت بلدا مانحا.
    Como país donante y receptor, Turquía ha respondido positivamente y presta apoyo por el momento mediante la utilización de subvenciones de la Asociación Internacional de Fomento (AIF). UN وقال إن تركيا، باعتبارها بلدا مانحا ومتلقيا، قد استجابت لهذه المبادرة وهي تقدم الدعم حاليا عن طريق استخدام منح المؤسسة اﻹنمائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus