Durante 1996 y en el marco del programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas se proporcionaron servicios de asesoramiento a 11 países menos adelantados. | UN | وقدمت الخدمات الاستشارية أيضا في إطار برنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني إلى ١١ بلدا من أقل البلدان نموا خلال عام ١٩٩٦. |
Resulta alentador tomar nota de que de los 43 países menos adelantados para los que se dispone de datos: | UN | ومن المشجع ملاحظة أن من اﻟ ٤٣ بلدا من أقل البلدان نموا المتاح عنها بيانات: |
Las actividades de asistencia técnica emprendidas en estas esferas habían beneficiado a más de 50 países, en particular a más de 20 países menos adelantados. | UN | وقد أفادت أنشطة المساعدة التقنية في هذه المجالات أكثر من ٠٥ بلدا بما فيها ما يزيد على ٠٢ بلدا من أقل البلدان نموا. |
El programa abarca a 40 países menos adelantados y requiere el pleno apoyo de la comunidad internacional. | UN | ويشارك أربعون بلدا من أقل البلدان نموا في البرنامج الذي يحتاج إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
Veinte de los 48 países menos adelantados todavía no son miembros. | UN | وقال إن عشرين بلدا من أقل البلدان نموا البالغ عددها ٤٨ لم تنضم بعد إلى عضوية المنظمة. |
Los seis organismos interesados han preparado respuestas separadas habida cuenta de las presentaciones de la evaluación de las necesidades formuladas por 34 países menos adelantados. | UN | وأعدت الوكالات الست المشاركة ردودا فردية في ضوء تقارير تقدير الاحتياجات التي قدمها ٣٤ بلدا من أقل البلدان نموا. |
Se prevé que para fines de 2000 se habrán concluido programas integrados en 26 países de África, entre ellos 16 países menos adelantados. | UN | وبحلول نهاية عام 2000 يتوقع أن تكون قد أنجزت برامج متكاملة في 26 بلدا أفريقيا؛ وتتضمن هذه 16 بلدا من أقل البلدان نموا. |
Cuarenta y seis países menos adelantados prepararon y presentaron dichos programas de acción. | UN | وقد تم إعداد برامج العمل هذه وتقديمها من جانب 46 بلدا من أقل البلدان نموا. |
También estableció contacto con los altos funcionarios de la secretaría de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, a fin de establecer con ellos estrechas relaciones de trabajo, ya que 34 de los 49 países menos adelantados están en África. | UN | كما أنه أقام اتصالات مع كبار المسؤولين في أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض إقامة علاقات عمل وثيقة معهم بالنظر إلى 34 من أصل 49 بلدا من أقل البلدان نموا توجد في أفريقيا. |
En total, los proyectos aprobados y los que están en elaboración abarcan 12 países menos adelantados. | UN | وإجمالا تغطي المشاريع المعتمدة وتلك التي يجري إعدادها 12 بلدا من أقل البلدان نموا. |
De resultas del proceso preparatorio y la asistencia prestada, 46 de los 49 países menos adelantados pudieron presentar sus programas de acción nacionales. | UN | ونتيجة لعملية تحضيرية ومساعدة موسعة، تمكّن 64 بلدا من أقل البلدان نموا الـ 49 من تقديم برامجهم الوطنية للعمل. |
Se han creado academias en 33 de los 49 países menos adelantados. | UN | وقد أنشأت الأكاديميات في 33 من 49 بلدا من أقل البلدان نموا. |
De esos 52 países, 31 son países menos adelantados. | UN | ومن بين الاثنتي وخمسين بلدا تلك، هناك 31 بلدا من أقل البلدان نموا. |
:: Participación electoral de la mujer en 15 países menos adelantados. | UN | :: مشاركة المرأة في الانتخابات في 15 بلدا من أقل البلدان نموا. |
de ellos, 31 se cuentan entre los países menos adelantados. | UN | ومن بينها، يوجد 31 بلدا من أقل البلدان نموا. |
El número de centros nacionales de coordinación aumentó de 9 a 45 en 2005, y 18 países menos adelantados establecieron un foro nacional para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا في عام 2005 وأنشأ 18 بلدا من أقل البلدان نموا منتدى وطنيا من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
A nivel de los países, el número de centros de coordinación nacionales aumentó de 9 a 45, y 18 países menos adelantados establecieron foros nacionales para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. | UN | وعلى الصعيد القطري، ارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا وعمل 18 بلدا من أقل البلدان نموا على إنشاء منتديات وطنية من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل. |
Se realizaron misiones de asesoramiento en 11 países menos adelantados. | UN | وجرى القيام ببعثات استشارية لـ 11 بلدا من أقل البلدان نموا. |
Sólo se dispone de datos de tendencia en relación con ese parámetro de referencia para 12 países menos adelantados. | UN | والبيانات عن الاتجاهات المتصلة بهذا الأساس المرجعي لا تتوافر إلا عن 12 بلدا من أقل البلدان نموا. |
Como país menos adelantado, ya somos vulnerables a muchos problemas sociales, económicos y ambientales. | UN | وبوصف فانواتو بلدا من أقل البلدان نموا فهي فعلا ضعيفة في العديد من المجالات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
de la Capitalización En 2008, el FNUDC amplió sus intervenciones a 38 países de los menos adelantados del mundo, cifra que había sido de 31 países en 2007. | UN | 60 - في عام 2008، وسّع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية نطاق أنشطته فأصبحت تشمل 38 بلدا من أقل البلدان نموا - مقابل 31 بلدا في عام 2007. |
A la reunión habían asistido representantes de 12 países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, y cabía señalar el carácter sumamente diverso de esos países menos adelantados en lo que respecta tanto a su tamaño como a sus características geográficas. | UN | وحضر الاجتماع 12 بلدا من أقل البلدان نموا وشركاؤها الإنمائيون. وتجدر الإشارة هنا إلى شدة تنوع أقل البلدان نموا، سواء من حيث مساحتها أو خصائصها الجغرافية. |
En más de 30 PMA respecto de los cuales existen datos, más de la cuarta parte de los niños están desnutridos, y las posibilidades de que un niño muera antes de cumplir cinco años son de una entre diez. | UN | ففي أكثر من 30 بلدا من أقل البلدان نموا التي توجد بيانات بشأنها، يعاني أكثر من ربع عدد الأطفال من نقص التغذية، كما أن احتمالات وفاة أي طفل قبل بلوغه السنة الخامسة من عمره هي واحد من كل عشرة أطفال. |