"بلدا من بلدان أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • países del África
        
    • países de África
        
    De los 24 países del África subsahariana que presentaron información sobre la proporción de huérfanos en comparación con los no huérfanos que asistieron a la escuela, en 15 de ellos se observa una reducción en la disparidad. UN ويكشف 15 بلدا من أصل 24 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء التي قدمت تقارير عن معدل الانتظام في الدراسة عند الأيتام مقابل غير الأيتام عن انخفاض في الفارق بين الفئتين.
    El UNICEF se encarga también de coordinar las actividades de los donantes y las actividades nacionales relacionadas con la educación de las niñas en 19 países del África al sur del Sáhara. UN وتضطلع اليونيسيف بالتنسيق بين اﻷنشطة التي يقوم بها المانحون واﻷنشطة الوطنية لتعليم البنات في ١٩ بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La evaluación se llevó a cabo en 22 países del África subsahariana y finalizó en enero de 2000. UN وقد أجري التقييم في 22 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وتم في كانون الثاني/يناير 2000.
    Sólo en 1996, 14 de los 53 países de África fueron víctimas de conflictos armados, que causaron más de la mitad de las muertes relacionadas con actos de guerra de todo el mundo y generaron más de 8 millones de refugiados, repatriados y personas desplazadas. UN وفي عام ١٩٩٦ وحده، نُكب ١٤ بلدا من بلدان أفريقيا اﻟ ٣٥ بنزاعات مسلحة تسببت في أكثر من نصف جميع الوفيات المتصلة بالحروب على نطاق العالم ونجم عنها ٨ ملايين من اللاجئين والعائدين والمشردين.
    Alrededor del 40% de los fondos de alivio de la deuda se están asignando al sector de la educación en los 18 países de África al sur del Sáhara beneficiados por la Iniciativa para los PPME. UN ويجري تخصيص نحو 40 في المائة من موارد تخفيف عبء الديون للتعليم في 18 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تستفيد من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En 16 países de África Subsahariana, la incidencia del VIH en los adultos se redujo más del 50% entre 2001 y 2012. UN وفي 16 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، انخفضت حالات إصابة البالغين بفيروس نقص المناعة البشرية بنسبة تزيد عن 50 في المائة بين عامي 2001 و 2012.
    En 2002, el UNFPA también inició una campaña de promoción para apoyar su iniciativa sobre las fístulas obstétricas en 12 países del África subsahariana. UN كما أطلق الصندوق في عام 2002 حملة دعوة لمساندة مبادرته المتعلقة بمكافحة ناسور الولادة في 12 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    Con respecto al tratamiento de los casos de malaria, 45 países del África Subsahariana han modificado sus políticas de tratamiento y 38 de ellos han aplicado los tratamientos combinados basados en la artemisinina, que son más eficaces. UN وبالنسبة للسيطرة على حالات الملاريا، غيَّر 45 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى سياساتها العلاجية، حيث أخذ 38 بلدا من تلك البلدان بطرق العلاجات المركبة الأكثر فعالية القائمة على مادة أرتيميسينين.
    Creada en 1995, la red regional ofrece actualmente un panorama inmediato de la situación en 46 países del África subsahariana y ocho de Asia central. UN 24 - وتقدم حاليا شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة، التي أُنشئت في عام 1995، معلومات سريعة عن الأحداث حين وقوعها في 46 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 8 بلدان في آسيا الوسطى.
    Paludismo – Sólo 7 de los 27 países del África subsahariana con una incidencia superior al 5% utilizan mosquiteros como UN الملاريا- لم تستخدم الناموسيات الوقائية إلا في 7 من أصل 27 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تزيد فيها حالات الإصابة على 5 في المائة
    Se atribuye a la Ley de los Estados Unidos sobre crecimiento y oportunidad en África la generación, en los últimos 10 años, de 300.000 puestos de empleo y de cerca de 300.000 millones de dólares en ingresos de exportación en algunos de los 38 países del África subsahariana que pueden acogerse a ella. UN فعلى مدى السنوات العشر الماضية، تم، بفضل القانون الأمريكي المسمى قانون النمو والفرص في أفريقيا، خلق 300 ألف فرصة عمل وتحقيق 300 بليون دولار من عائدات التصدير في حوالي 38 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المستوفية لشروط القانون.
    Entre las principales iniciativas emprendidas recientemente por la ONUDI en este contexto, figura el tercer estudio de la inversión extranjera directa en África, que abarca más de 1.200 empresas de 15 países del África al sur del Sáhara. UN 61 - تشمل المبادرة الرئيسية التي اضطلعت بها اليونيدو مؤخرا في هذا السياق الدراسة الاستقصائية الثالثة للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا التي شملت أكثر من 200 1 شركة في 15 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    En el Informe sobre el Desarrollo Humano de 2002 se afirma que 20 países del África subsahariana, en los que se encuentra más de la mitad de los habitantes de la región, son más pobres actualmente que en 1990, y 23 son más pobres que en 1975. UN ويقول تقرير التنمية البشرية لعام 2002 إن ``20 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يضمون أكثر من نصف سكان المنطقة، أصبحت الآن أكثر فقرا مما كانت عليه عام 1990 - بينما أصبح 23 بلدا أفقر مما كانت عليه عام 1975 ' ' .
    Los datos de las Encuestas de Demografía y Salud realizadas en 28 países del África subsahariana, 12 de Asia y 13 de América Latina y el Caribe muestran que contraer matrimonio, comenzar la actividad sexual y tener el primer hijo a una edad temprana es más frecuente entre las mujeres sin instrucción que entre las que han recibido educación. UN وتوضح البيانات المستقاة من الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي شملت 28 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء، و 12 بلدا آسيويا، و 13 بلدا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن الزواج للمرة الأولى في سن مبكرة، والشروع في أنشطة جنسية، والإنجاب لأول مرة، هي ظواهر أكثر شيوعا بين النساء اللائي ليس لهن حظ من التعليم منها بين صفوف أندادهن المتعلمات.
    El Hábitat está dando actualmente asistencia técnica y apoyo para la creación de la capacidad en las esferas de la vivienda y la prestación de servicios, así como del desarrollo urbano, en 25 países de África. UN 89 - ويقدم الموئل حاليا الدعم للمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال توفير المأوى والخدمات والتنمية الحضرية في 25 بلدا من بلدان أفريقيا.
    Mediante la campaña, el UNFPA proporcionará apoyo financiero y técnico a los centros de tratamiento existentes en 12 países de África al sur del Sáhara, a saber, Benin, el Chad, Etiopía, Kenya, Malawi, Malí, Mozambique, el Níger, Nigeria, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zambia. UN وفي إطار هذه الحملة، سيقدم الصندوق الدعم المالي والتقني لمراكز العلاج المتوفرة حاليا في 12 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى، وهي إثيوبيا، وأوغندا، وبنن، وتشاد، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وزامبيا، وكينيا، ومالي، وملاوي، وموزامبيق، والنيجر، ونيجيريا.
    Por medio del Acuerdo de Cotonú se presta asistencia para el desarrollo, que proviene principalmente del Fondo Europeo de Desarrollo, a 77 países de África, el Caribe y el Pacífico a fin de apoyar el desarrollo de las instituciones, la creación de capacidades y las iniciativas para combatir la corrupción y el soborno. UN ومن خلال اتفاق كوتونو، تُقدَّم المعونة الإنمائية، خاصة من صندوق التنمية الأوروبي، لـ 77 بلدا من بلدان أفريقيا والكاريبـي ومنطقة المحيط الهادئ دعما للتنمية المؤسسية وبناء القدرات وجهود مكافحة الفساد والرشوة.
    Los datos sobre la pobreza a menudo no están disponibles501, y solo 17 países de África Subsahariana han recopilado datos para calibrar los cambios relativos a la pobreza en la última década500. UN وفي كثير من الأحيان، لا تتوفر بيانات عن الفقر(501)، حيث إنه لم يقم سوى 17 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء بجمع البيانات اللازمة لقياس التغيرات في مجال الفقر في العقد الماضي(500).
    Según un estudio sobre el tiempo y la pobreza hídrica en 25 países de África Subsahariana, se estima que las mujeres emplean por lo menos 16 millones de horas diarias recogiendo agua potable; los hombres emplean 6 millones de horas en esa actividad; y los niños, 4 millones de horas134. UN وقدرت دراسة للوقت وفقر المياه أجريت في 25 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أن النساء يقضين ما لا يقل عن 16 مليون ساعة يوميا في جلب مياه الشرب، بينما يقضي الرجال 6 ملايين ساعة والأطفال 4 ملايين ساعة في النشاط نفسه(134).
    Más de 30 países de África al sur del Sáhara han completado procesos de planificación estratégica que han contribuido a generar consenso y a movilizar recursos, lo que a veces ha culminado en exitosos debates de mesa redonda con todas las partes interesadas y en importantes compromisos de financiación, como sucedió en el caso de Malawi y Zambia en el año 2000. UN وقد أتم أكثر من 30 بلدا من بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عمليات التخطيط الاستراتيجي مما ساعد على بناء التوافق اللازم في الآراء وعلى تعبئة الموارد، وأدى ذلك أحيانا إلى إجراء مناقشات ناجحة في إطار اجتماعات مائدة مستديرة مع جميع الأطراف المعنية وإلى الحصول على التزامات كبيرة بالتمويل، كما حدث في حالتي زمبابوي وملاوي في عام 2000.
    A fines de 2009 el número estimado de desplazados internos a causa del conflicto ascendía a 11,6 millones de personas en 21 países de África subsahariana, que representaban más del 40% de los desplazados internos del mundo. UN 3 - وفي نهاية عام 2009()، قُدر عدد الأشخاص الذين شُردوا داخليا من جراء النزاعات بـ 11.6 مليون شخص في 21 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو ما يشكل أكثر من 40 في المائة من عدد المشردين داخلياً في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus