"بلدها يؤيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su país apoya
        
    • su país respalda
        
    • su país apoyaba
        
    • Indonesia apoya
        
    • Canadá apoya
        
    • su país se suma
        
    • Estados Unidos apoyan
        
    • oradora apoya
        
    • su país se adhiere
        
    • su delegación apoya
        
    • hace suya la
        
    su país apoya todas las iniciativas internacionales destinadas a combatir en forma conjunta el flagelo del terrorismo. UN وذكرت أن بلدها يؤيد كافة المبادرات الدولية الهادفة إلى الاشتراك في مكافحة بلاء الإرهاب.
    su país apoya la cooperación estrecha y periódica que se mantiene actualmente con los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وأضافت أن بلدها يؤيد التعاون الوثيق المنتظم الجاري حاليا مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    La Sra. Tvedt (Noruega) dice que su país respalda el criterio según el cual la promoción y protección de los derechos humanos es tanto un pilar de la Estrategia global contra el terrorismo como un componente de los otros tres pilares. UN 43 - السيدة تفيدت (النرويج): قالت إن بلدها يؤيد النهج الذي يكون به تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ركيزة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وأيضا أحد مكونات الركائز الثلاثة الأخرى على حد سواء.
    El representante del Brasil deseó dejar constancia de que su país apoyaba la postura de que, dado que dichos desechos tenían grados diferentes de peligrosidad y diferentes características de peligro, deberían prevalecer las interpretaciones y definiciones nacionales de los mismos. UN وأبدت ممثلة البرازيل رغبة في تسجيل أن بلدها يؤيد ما مضمونه، أنه بما أن هذه النفايات تتسم بدرجات متفاوتة من الخطورة وتظهر خصائص خطرة مختلفة، فإن التفسيرات والتعاريف الوطنية يجب أن تكون سائدة.
    La delegación de Indonesia apoya la propuesta de que se examinen con mayor detalle las modalidades de uso de la atmósfera. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد الاقتراح الداعي إلى ضرورة النظر في كيفية استغلال الغلاف الجوي بمزيد من التفصيل.
    El Canadá apoya dicho proyecto y el cronograma propuesto proporcionará a la Secretaría tiempo suficiente para investigar y organizar un coloquio sobre el trabajo realizado en otras organizaciones, incluida la Unión Europea, sobre temas conexos. UN وأضافت أن بلدها يؤيد مثل هذا المشروع وأن الجدول الزمني المقترح يتيح للأمانة العامة وقتا كافيا لإجراء البحوث وتنظيم ندوة عن الأعمال التي تمت في المنظمات الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي، بشأن الموضوعات ذات الصلة.
    La Sra. Pulido Santana (Venezuela) dice que su país se suma a la declaración de Liechtenstein y hace suyas las observaciones hechas anteriormente por las demás delegaciones. UN 50 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إن بلدها يؤيد بيان ليختنشتاين، وأنه يوافق أيضا على الملاحظات التي سبق أن أبدتها وفود أخرى.
    Por último, los Estados Unidos apoyan cabalmente el mandato del Asesor Especial sobre Myanmar, y entienden que la continuación de ese mandato se financiará con recursos existentes. UN وقالت في الختام إن بلدها يؤيد تمام التأييد ولاية المستشار الخاص المعني بميانمار، ويفهم أن استمرار الولاية سيندرج في إطار الموارد القائمة.
    Recuerda la intervención de su delegación respecto del asunto en la Primera Comisión y dice que, aunque su país apoya los objetivos de promover la responsabilidad en la transferencia de armas y la reducción del comercio desestabilizante de armas ilícitas, esos objetivos no se alcanzarán con la concertación de un tratado global sobre el comercio de armas. UN وذكّرت بالبيان المتعلق بالمسألة الذي أدلى به وفدها أمام اللجنة الأولى، فقالت إنه لئن كان بلدها يؤيد الهدفين المتمثلين في إشاعة حس المسؤولية في مجال نقل الأسلحة والحد من الاتجار بالأسلحة غير المشروعة الذي يزعزع الاستقرار، فإنه يعتقد أن إبرام معاهدة عالمية بشأن الاتجار بالأسلحة لن يحقق هذين الهدفين.
    su país apoya la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas y está cooperando estrechamente con los Estados Miembros en la preparación de la Conferencia Mundial que se celebrará en 2014. UN وقالت إن بلدها يؤيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ويعمل على نحو وثيق مع الدول الأعضاء للتحضير لعقد المؤتمر العالمي لعام 2014.
    su país apoya los esfuerzos de la Comisión por mejorar la coordinación de su labor con la de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas con competencia en derecho mercantil internacional a fin de evitar la duplicación de actividades. UN 44 - وقالت إن بلدها يؤيد اللجنة في جهودها الرامية إلى تحسين التنسيق مع هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي، تجنبا لازدواجية الجهود.
    La Sra. Li Xiaomei (China) dice que su país apoya la aplicación permanente por los distintos organismos de las Naciones Unidas de medidas destinadas a incorporar una perspectiva de género. UN 31 - السيدة لي زياومي (الصين): قالت إن بلدها يؤيد استمرار تنفيذ المنظور الجنساني في وكالات الأمم المتحدة المختلفة.
    su país apoya el establecimiento de un mecanismo de examen intergubernamental, de composición abierta, para intensificar las actividades nacionales para promover la ratificación y aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 53 - وأضافت قائلة إن بلدها يؤيد إنشاء آلية استعراض حكومية دولية مفتوحة العضوية للنهوض بالأنشطة الوطنية لتعزيز التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها.
    La Sra. Yaro (Burkina Faso) señala que su país respalda plenamente los objetivos de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y hace votos por que reciba fondos suficientes para cumplir su mandato. UN 3 - السيدة يارو (بوركينا فاسو): قالت إن بلدها يؤيد كل التأييد أهداف هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسيين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وتأمل أن تتلقى تمويلاً كافياً للوفاء بولايتها.
    La Sra. Boissiere (Trinidad y Tabago) dice que su país respalda firmemente el imperio de la ley y condena decididamente la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria de cualquier persona. UN 57 - السيدة بواسيير (ترينيداد وتوباغو): قالت إن بلدها يؤيد تأييدا ثابتا سيادة القانون ويدين بشدة قتل أي شخص خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة اوتعسفاً.
    Seguía estando en vigor el mandato del Programa de Acción de Bangkok, y su país apoyaba la continua función de la UNCTAD a este respecto. UN وأوضحت أن الولاية المنصوص عليها في برنامج عمل بانكوك لا تزال نافذة، وأن بلدها يؤيد استمرار الأونكتاد في أداء دور في هذا المجال.
    Seguía estando en vigor el mandato del Programa de Acción de Bangkok, y su país apoyaba la continua función de la UNCTAD a este respecto. UN وأوضحت أن الولاية المنصوص عليها في برنامج عمل بانكوك لا تزال نافذة، وأن بلدها يؤيد استمرار الأونكتاد في أداء دور في هذا المجال.
    Por lo que atañe al comercio electrónico, la delegación de Indonesia apoya la opinión generalizada de que la labor futura de la CNUDMI debe centrarse en las tres esferas principales de la contratación electrónica, la solución de controversias y la desmaterialización de los documentos que confieren títulos de propiedad. UN 60 - وتناولت موضوع التجارة الإلكترونية، فقالت إن وفد بلدها يؤيد الرأي المأخوذ به على نطاق واسع والقائل بأن عمل الأونسترال في المستقبل ينبغي أن يركز على ثلاثة مجالات رئيسية هي: التعاقد الإلكتروني، وتسوية المنازعات، وتجريد مستندات الملكية من طابعها المادي.
    La Sra. Janson (Canadá) dice que el Canadá apoya la progresiva materialización del derecho a una alimentación adecuada como parte del derecho de todos a un nivel de vida adecuado y, por tanto, ha votado a favor de la resolución. UN 71 - السيدة جانسون (كندا): قالت إن بلدها يؤيد الإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف كجزء من حق كل شخص في مستوى معيشي ملائم، ولذلك صوَّت مؤيداً للقرار.
    La Sra. Jahan (Bangladesh) dice que su país se suma a la declaración formulada por Antigua y Barbuda en nombre del Grupo de los 77 y China. UN 29 - السيدة جاهان (بنغلاديش): قالت إن بلدها يؤيد البيان الذي أدلت به أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Los Estados Unidos apoyan el papel que desempeñan las Naciones Unidas promoviendo y protegiendo los derechos humanos en Birmania en colaboración con el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil por conducto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, y esperan poder examinar nuevos avances en el próximo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضافت أن بلدها يؤيد دور الأمم المتحدة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في بورما ضمن شراكة مع الحكومة والمجتمع المدني من خلال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويتطلع لمناقشة المزيد من خطوات التقدم في الدورة القادمة لمجلس حقوق الإنسان.
    La oradora apoya la implantación del Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional (SAP) y del Programa de Capacitación en la Gestión de los Recursos Humanos, que deberán dar como resultado una mayor responsabilidad y rendición de cuentas del personal. UN ٣٧ - وأضافت قائلة إن وفد بلدها يؤيد تطبيق نظام تقييم اﻷداء وبرنامج التدريب على إدارة الناس. فهذا من شأنه أن يزيد مسؤولية الموظفين وإمكانية مساءلتهم.
    La Sra. Horsington (Australia) dice que su país se adhiere a los principios de las Directrices, que dan cuenta de las obligaciones derivadas de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 55 - السيدة هورسينغتون (أستراليا): قالت إن بلدها يؤيد المبادئ الأساسية التي تقوم عليها المبادئ التوجيهية والتي تجسد الالتزامات المنبثقة عن اتفاقية حقوق الطفل.
    su delegación apoya firmemente el llamamiento del Relator Especial para que la comunidad internacional contraiga un compromiso firme respecto del principio de los Estados multiétnicos. UN ٢٨ - وتابعت كلامها قائلة إن وفد بلدها يؤيد بقوة دعوة المقرر الخاص لالتزام المجتمع الدولي بقوة بمبدأ تعددية أعراق الدول.
    Su delegación hace suya la pertinente aclaración del Relator Especial en el sentido de que no todos los actos internacionales tienen trascendencia jurídica, tales como los actos de comitas gentium, cortesía y tradición. UN وقالت إن وفد بلدها يؤيد التوضيح الصائب الذي أبداه المقرر الخاص بقوله إن ليس لجميع التصرفات الدولية أهمية قانونية، مثل أعمال المجاملة والكياسة والتقاليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus