"بلدية القدس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • municipalidad de Jerusalén
        
    • municipio de Jerusalén
        
    • Ayuntamiento de Jerusalén
        
    • Alcalde de Jerusalén
        
    • municipal de Jerusalén
        
    • municipales de Jerusalén
        
    Las tumbas estaban vacías y se habían ubicado en las proximidades de un importante proyecto de desarrollo turístico que ejecutaba la municipalidad de Jerusalén. UN وكانت هذه اﻷضرحة خالية ووضعت بالقرب من مشروع هام للتطوير السياحي تضطلع به بلدية القدس.
    La municipalidad de Jerusalén anunció, en respuesta a la orden judicial, de que seguiría la demolición de casas construidas ilegalmente en todas las partes de la ciudad. UN وذكرت بلدية القدس ردا على أمر المحكمة بأنها ستواصل هدم المنازل المشيدة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء المدينة.
    A la municipalidad de Jerusalén y a varios ministerios se les solicitó que presentaran un plan de acción quinquenal en sus esferas de competencia. UN وقد طُلب الى بلدية القدس ووزارات مختلفة أن تقدم خطة عمل لخمس سنوات كل في مجال اختصاصها.
    Sobre unas 28.000 viviendas palestinas de Jerusalén sigue pesando la amenaza de demolición por decisión administrativa del municipio de Jerusalén. UN ويظل نحو 000 28 بيت فلسطيني في القدس تحت طائلة التهديد بالهدم بأمر إداري تصدره بلدية القدس.
    664. El 15 de agosto de 1994, el Ayuntamiento de Jerusalén aprobó el primer plan relativo a las tierras recientemente anexadas a Jerusalén, en el que se incluía la construcción de más de 1.000 apartamentos nuevos y varios hoteles nuevos. UN ٦٦٤ - وفي ١٥ آب/اغسطس ١٩٩٤، وافقت بلدية القدس على أول خطة تتعلق باﻷراضي التي ضمت إلى القدس مؤخرا، بما في ذلك بناء ما يزيد عن ٠٠٠ ١ وحدة سكنية جديدة وعدة فنادق جديدة.
    El Alcalde de Jerusalén Olmert dijo que se habían aprobado 12 de los 31 planes de construcción para palestinos en Jerusalén oriental. UN وقال أولمرت رئيس بلدية القدس إنه ووفق للفلسطينيين في القدس الشرقية على ١٢ خطة للبناء مما مجموعه ٣١ خطة.
    Los funcionarios rechazaron las declaraciones formuladas poco tiempo atrás por funcionarios del gobierno municipal de Jerusalén en el sentido de que el terreno, ubicado en el campamento Allenby, pertenecía a la Administración Israelí de Tierras. UN ورفض المسؤولون البيانات الصادرة مؤخرا عن مسؤولي بلدية القدس ومفادها أن اﻷراضي الواقعة في مخيم النبي هي ملك ﻹدارة اﻷراضي اﻹسرائيلية.
    Funcionarios municipales de Jerusalén dijeron que dicha expropiación era el primer paso hacia expropiaciones de mayor envergadura. UN وصرح المسؤولون في بلدية القدس أن هذه المصادرة هي الخطوة اﻷولى نحو عمليات مصادرة على نطاق أكبر.
    La municipalidad de Jerusalén, el Ministerio de Seguridad Interior y el Ministerio de Transporte ya habían presentado varias propuestas al panel interministerial. UN وقدمت بلدية القدس ووزارة اﻷمن الداخلي ووزارة النقل اقتراحات عدة الى الفريق المشترك بين الوزارات.
    Por otra parte, la municipalidad de Jerusalén ha autorizado la construcción de cuatro casas judías en el centro de un parque de Jerusalén oriental. UN وفي حدث آخر، أعطت بلدية القدس إشارة الانطلاق لبناء أربعة منازل يهودية وسط متنزه في القدس الشرقية.
    En el mismo contexto se informó de que la Coalición se proponía ofrecer a la municipalidad de Jerusalén un plan de zonificación distinto para el barrio Jebel Al Mokaber de Jerusalén oriental. UN وفيما يتصل بهذا العمل أفادت التقارير بأن اللجنة تزمع أن تعرض على بلدية القدس خطة بديلة لخطة تقسيم المناطق فيما يتعلق بحي جبل المكبر في القدس الشرقية.
    Su decisión de agrandar la municipalidad de Jerusalén no ayuda a salvaguardar la seguridad a la que aspiran ambas partes. UN وقرارها بتوسيع بلدية القدس لا يتلاءم مع اﻷمن الذي يسعى الجانبان إلى تحقيقه.
    La municipalidad de Jerusalén tiene como política aceptar las declaraciones con respecto a la propiedad de los Mukhtars o los vecinos de las aldeas. UN وتتبع بلدية القدس سياسة تقضي بقبول الإفادات القانونية بشأن الملكية التي يقدمها مخاتير القرى أو الجيران.
    En 2007 el comité de planificación de la municipalidad de Jerusalén aprobó planes de construcción de tres asentamientos nuevos en Jerusalén, uno al sur de Ramallah y dos al noroeste de Belén. UN ففي عام 2007، اعتمدت لجنة التخطيط في بلدية القدس خططا لبناء ثلاث مستوطنات جديدة في القدس الشرقية، واحدة في رام الله واثنتان في شمال غرب بيت لحم.
    Supuestamente la municipalidad de Jerusalén asigna 1 millón de dólares cada año para la demolición de casas. UN وقيل أيضا إن بلدية القدس تخصص مليون دولار كل عام لهدم المنازل.
    En cambio, muchos pueblos palestinos que actualmente dependen del municipio de Jerusalén quedan fuera del muro y, por consiguiente, están separados de la ciudad. UN وفي المقابل، فإن قرى فلسطينية كثيرة توجد حالياً في بلدية القدس وُضعت خارج نطاق الجدار وفُصلت من ثم عن القدس.
    El municipio de Jerusalén había enviado recientemente avisos de demolición a cinco propietarios de casas en torno a Burj Al Laqlaq, con el pretexto de que sus casas se habían construido sin permiso. UN وأرسلت مؤخرا بلدية القدس إخطارات إلى خمسة من ملاك المنازل حول برج لقلق بحجة أن منازلهم قد شيدت دون ترخيص.
    El municipio de Jerusalén sigue la política de aceptar las declaraciones juradas de los jefes de aldea o de los vecinos respecto de la propiedad. UN وتتمثل السياسة التي تتبعها بلدية القدس في قبول إفادات خطية بشأن الملكية من مخاتير القرى أو من الجيران.
    Diez de los casos se referían a palizas y a malos tratos por parte de la policía ordinaria y de la policía de fronteras, en tanto que un caso se refería a una paliza propinada por un inspector del Ayuntamiento de Jerusalén. UN وتعلقت عشر من هذه الحالات بعمليات ضرب وإساءة من جانب الشرطة وشرطة الحدود، وتعلقت إحدى الحالات باعتداء بالضرب من جانب مفتش من بلدية القدس.
    La Sociedad Palestina para la Protección de los Derechos Humanos, radicada en Jerusalén, declaró que, habida cuenta de los escasos servicios públicos que el Ayuntamiento de Jerusalén proporcionaba a los palestinos, la demolición era un ejemplo especialmente elocuente de la intensidad de la campaña desplegada contra los residentes árabes de Jerusalén. UN وذكرت الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان التي يوجد مقرها في القدس أن كون الخدمات العامة التي تقدمها بلدية القدس للفلسطينين تجعل من عملية الهدم توضيحا بينا لقوة الحملة ضد سكان القدس العرب.
    Un comerciante que había manejado una tienda en la Ciudad Vieja durante 32 años culpó al Gobierno de Netanyahu y al Alcalde de Jerusalén Ehud Olmert de la crisis actual. UN وقد لام أحد التجار، الذي لا يزال يدير دكانا في المدينة القديمة منذ ٣٢ سنة، حكومة نتنياهو ورئيس بلدية القدس إيهود أولمرت على اﻷزمة الراهنة.
    Los nuevos asentamientos, la expansión de la zona municipal de Jerusalén y el internamiento de palestinos a gran escala, sin un juicio justo, no pueden promover la causa de la paz. UN فإنشاء المستوطنات الجديدة وتوسيع منطقة بلدية القدس والاعتقال الواسع النطاق للفلسطينيين بدون محاكمة عادلة هي أمور لا يمكن أن تعزز قضية السلام.
    Tercero, el muro amenaza con privar a unos 60.000 palestinos que residían antiguamente dentro de los límites municipales de Jerusalén de su derecho de residencia. UN وثالثا، هو يهدد بحرمان نحو 000 60 فلسطيني كانوا يقيمون في السابق داخل حدود بلدية القدس من حقوقهم في الإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus