| El Brasil es plenamente consciente de que cada país debe asumir la responsabilidad principal de su propio desarrollo. | UN | وتدرك البرازيل تماما أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته. |
| Cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo con un sentido de titularidad sólido. | UN | وينبغي لكل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته مع إحساس قوي بالملكية. |
| Su delegación considera que un país debe asumir plena responsabilidad por el empleo de minas terrestres en casos de seguridad nacional, sin olvidar que Cuba ha apoyado siempre la resolución sobre asistencia para las actividades relativas a las minas. | UN | وترى كوبا أنه ينبغي لكل بلد أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن استعمال الألغام الأرضية في حالات الأمن الوطني، كما أنها دعمت بصفة مستمرة القرار المعني بتقديم المساعدة للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
| Si bien estamos dispuestos a examinar los sistemas de prorrateo vigentes, sobre la base de la doctrina de la capacidad de pago, y pese a que creemos que ningún país debe asumir cargas excesivas, instamos a que los Estados Miembros paguen en plazo sus cuotas. | UN | ولئن كنا على استعداد ﻹعادة النظر في أنظمة اﻷنصبة الحالية على أساس القدرة على الدفع، وفي حين أننا نعتقد أنه يجب ألا يطلب من أي بلد أن يتحمل أعباء إضافية، فإننا نحث على أن تقوم الدول اﻷعضاء بسداد المبالغ المستحقة عليها في الوقت المحدد. |
| Cada país debe asumir la responsabilidad principal de sus propios programas de crecimiento económico y de reducción de la pobreza. Sin embargo, librar al mundo del azote de la pobreza extrema es un desafío para todos y cada uno de nosotros, y no podemos dejar de responder a él. | UN | وما زال يتعين على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عما لديه من برامج للنمو الاقتصادي وللحد من الفقر، ولكن تخليص العالم من ويلات الفقر المدقع يمثل تحديا لكل منا. وهو تحد يجب علينا ألا نفشل في مجابهـته. |
| Reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | 22 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
| Reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, y que nunca se podrá insistir lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 20 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وأن دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية هو من الأهمية بمكان. |
| Reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | 22 - ونؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة. |
| 24. Reafirmamos también que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ' ' 24 - نؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة. |
| Reafirmando que cada país debe asumir la responsabilidad principal de su desarrollo y que la función de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales es de suma importancia para el logro del desarrollo sostenible, y reconociendo la necesidad de crear un entorno favorable a todos los niveles para la inversión y para una financiación sostenida, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه لا يمكن التأكيد بما فيه الكفاية على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تهيئة مناخ موات على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المستدام، |
| 18. Como se acordó en el Consenso de Monterrey y se reafirmó en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de la buena gobernanza, las políticas racionales y las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | 18 - وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه في توافق مونتيري وما أعيد تأكيده في البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005، يجب على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأوّلية عن تنميته الخاصة، وليست هناك حاجة لإعادة التأكيد على الإدارة الرشيدة، والسياسات السليمة، والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
| 24. Reafirmamos también que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ' ' 24 - نؤكد من جديد أيضا أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من المغالاة في شيء زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق التنمية المستدامة. |
| 2. Reafirma que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo industrial y que las iniciativas nacionales deben estar complementadas por programas, medidas y políticas mundiales de apoyo encaminados a ampliar las oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الصناعية، وأن الجهود الوطنية ينبغي أن تُستكمل ببرامج وتدابير وسياسات عالمية داعمة ترمي إلى توسيع نطاق فرص التنمية المتاحة أمام البلدان النامية؛ |
| Reafirmando que cada país debe asumir la responsabilidad principal de su propio desarrollo y que la función de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales es de suma importancia para el logro del desarrollo sostenible, y reconociendo la necesidad de crear un entorno favorable a todos los niveles para la inversión y para una financiación sostenida, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من قبيل المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المطرد، |
| Reafirmando que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo para lograr el desarrollo sostenible, y reconociendo la necesidad de crear un entorno propicio a todos los niveles para la inversión y la financiación sostenida, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من قبيل المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بضرورة تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المطرد، |
| Por último, en lo que atañe a los compromisos contraídos en el plano nacional para fomentar un entorno propicio al desarrollo, el orador reconoce que cada país debe asumir la responsabilidad de adoptar las medidas de política económica y social que aseguren su desarrollo. | UN | ٦ - وفيما يتعلق بالالتزامات المتعهد بها على الصعيد الوطني من أجل التشجيع على إيجاد بيئة مواتية للتنمية، اعترف المتكلم بأن على كل بلد أن يتحمل مسؤولية اتخاذ التدابير المتعلقة بالسياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تضمن تنميته. |
| Reafirmando que cada país debe asumir la responsabilidad principal de su desarrollo y que la función de las políticas y estrategias de desarrollo nacionales es de suma importancia para el logro del desarrollo sostenible, y reconociendo la necesidad de crear un entorno favorable a todos los niveles para la inversión y para una financiación sostenida, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أن على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته وأنه ليس من قبيل المغالاة التأكيد على دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تسلم بالحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات للاستثمار والتمويل المطرد، |