"بلد اللجوء الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primer país de asilo
        
    • país de primer asilo
        
    • países de primer asilo
        
    Si el primer país de asilo no puede o no desea acoger a las personas que buscan asilo, otros países deberían permitirles establecerse en su territorio. UN وإذا لم يتمكن بلد اللجوء الأول من إيواء ملتمسي اللجوء أو لم يشأ ذلك، فينبغي أن تعرض بلدان أخرى أماكن لإعادة توطينهم.
    Muchas delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de establecer salvaguardias adecuadas en la situaciones en que los refugiados fueran retornados al primer país de asilo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة توفير ضمانات كافية في الحالات التي يعاد فيها اللاجئون إلى بلد اللجوء الأول.
    Si el primer país de asilo no puede o no desea acoger a las personas que buscan asilo, otros países deberían prestar ayuda, por ejemplo, permitiendo que esas personas se establezcan en su territorio. UN فإذا لم يتمكن بلد اللجوء الأول من إيواء ملتمسي اللجوء أو لم يرغب في ذلك، فينبغي أن تعرض بلدان أخرى تقديم المساعدة بطرائق مثل توفير أماكن لإعادة توطينهم.
    Las dos categorías de refugiados pueden hacer valer su derecho al asilo, a menos que se considere a otro Estado como país de primer asilo. UN وتستطيع الفئتان من اللاجئين الاستفادة من حقهما في اللجوء. ما لم يكن بلد آخر يعتبر بمثابة بلد اللجوء اﻷول.
    22.20 Siempre que no es posible recurrir a la repatriación voluntaria, la solución duradera preferible es la integración local en el país de primer asilo. Esto requiere la plena integración del refugiado en el país de acogida. UN ٢٢-٢٠ وما دامت العودة الاختيارية إلى الوطن غير ممكنة، يكون الادماج المحلي في بلد اللجوء اﻷول هو الحل الدائم التالي المفضل، وهو يعني إدماجا كاملا للاجئين في البلد المضيف.
    25. Algunas delegaciones expresaron preocupación por las consecuencias de la aplicación del concepto de primer país de asilo y pidieron orientación sobre su alcance, particularmente en aquellos casos en que el primer país de asilo se enfrentaba a un gran número de refugiados en situaciones prolongadas. UN 25- وأعرب عدد من الوفود عن قلقها إزاء أثر تطبيق مفهوم بلد اللجوء الأول ورجت مدها بإرشادات توجيهية بشأن نطاق هذا المفهوم، لا سيما في الحالات التي يواجه فيها بلد اللجوء الأول أعداداً كبيرة من اللاجئين في حالات لجوء مطولة.
    Los participantes definieron un marco amplio para un conjunto de principios que permitan evaluar si puede afirmarse que la protección es eficaz en una situación dada y cuándo procede aplicar el concepto de primer país de asilo o la noción de " tercer país seguro " . UN وحدد المشاركون إطارا واسعا لجملة من المبادئ التي تمكن من تقييم وصف الحماية بأنها فعالة في أي حالة محددة، وتحديد متى أو ما إذا كان من الأنسب استخدام مفهوم بلد اللجوء الأول أو مفهوم " البلد الثالث الآمن " (6).
    Las medidas de control de la migración, como la imposición de más rigor en los regímenes de visados, las sanciones a los transportistas, el recurso más frecuente a los conceptos de primer país de asilo y de tercer país seguro condujeron a la no admisión de solicitantes de asilo y de refugiados, a la denegación del acceso al procedimiento de asilo y a incidentes de devolución. UN وقد أدّت تدابير الحد من الهجرة - كالتشدد في تطبيق نظم منح التأشيرات، وفرض جزاءات على ناقلي المهاجرين، والاستخدام المتزايد لمفهومي بلد اللجوء الأول والبلد الثالث الآمن - إلى عدم قبول ملتمسي اللجوء واللاجئين، وحرمانهم من الاستفادة من إجراءات طلب اللجوء، وإلى حالات إعادة قسرية.
    En cuanto a los refugiados de Bhután, a los cuales Nepal ha dado asilo por razones puramente humanitarias, aunque no sea el primer país de asilo y carece de recursos, el país está dispuesto a encontrar una solución duradera para el problema mediante negociaciones bilaterales. UN 48 - وفيما يتصل باللاجئين من بوتان، الذين منحتهم نيبال اللجوء لأسباب إنسانية صرف، مع عدم كونها بلد اللجوء الأول وافتقارها إلى الموارد، قال إن بلده يعتزم التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة عن طريق المفاوضات الثنائية.
    Aunque Botswana sigue la política de " primer país de asilo " , que disuade de conceder la condición de refugiado a quienes solicitan asilo tras haber pasado por países seguros sin solicitarlo, siempre ha examinado esas solicitudes por razones humanitarias. UN وبالرغم من أن بوتسوانا تنتهج سياسة " بلد اللجوء الأول " التي لا تشجع منح صفة لاجئ لطالبي اللجوء الذين عبروا بلداناً آمنة ولم يطلبوا اللجوء في طريقهم إلى بوتسوانا، فإنها راعت دائماً هذه الطلبات لاعتبارات إنسانية.
    22.21 El reasentamiento en terceros países sigue siendo la solución duradera a que se recurre para casos de refugiados o grupos de refugiados en que ni la repatriación voluntaria ni la integración local en el país de primer asilo garantizan un futuro seguro, estable y digno. UN ٢٢-٢١ ولا تزال إعادة التوطين في بلد ثالث تشكل الحل الدائم ﻷفراد أو جماعات من اللاجئين لا تكفل لهم العودة الاختيارية للوطن ولا الادماج المحلي في بلد اللجوء اﻷول مستقبلا مضمونا ومستقرا وكريما.
    Esos criterios dependen no sólo de las condiciones en el país de origen sino también de las imperantes en el país de primer asilo, donde el asilo temporal puede concederse a condición de que se logre el reasentamiento en un tercer país lo antes posible. En otros casos puede haber razones étnicas, políticas o económicas que imposibiliten la integración local. UN ولذلك فإن تلك المعايير لا تستمد فقط من الظروف في البلد اﻷصلي بل أيضا من الظروف في بلد اللجوء اﻷول الذي قد يسمح فيه باللجوء المؤقت شريطة إعادة التوطن في بلد ثالث في أقرب وقت ممكن، أو حيث تجعل الاعتبارات العرقية أو السياسية أو الاقتصادية الادماج المحلي مستحيلا.
    b) Promover la formulación y aplicación de medidas de asistencia intermedias mientras se trata de encontrar soluciones duraderas, con el objetivo final de lograr que los refugiados, a título individual o colectivamente, puedan valerse de sus propios medios en el país de primer asilo. UN )ب( العمل على وضع وتنفيذ تدابير وسيطة للمساعدة، إلى أن يتم وضع حلول دائمة غايتها النهائية تمكين مجموعات وأفراد اللاجئين من إعالة أنفسهم في بلد اللجوء اﻷول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus