"بلد الموطن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • país de origen
        
    • país anfitrión
        
    • países de origen
        
    Gráfico 2 Las 100 empresas transnacionales más importantes: número de empresas y activos, por país de origen, 1991 UN الشكل ٢ - أكبر ١٠٠ شركة عبر وطنية: عدد الشركات وقيمة أصولها حسب بلد الموطن
    Con arreglo a un criterio territorial, los ingresos obtenidos en el extranjero están totalmente exentos de la tributación del país de origen. UN وفي إطار نهج إقليمي، يكون الدخل الأجنبي معفى من ضرائب بلد الموطن كلية.
    Actualmente el equipo se encuentra en el país de origen de la unidad de la KFOR que había presentado el proyecto. UN وهي موجودة الآن في بلد الموطن للوحدة التابعة لقوة كوسوفو التي قدمت المشروع.
    B. Aplicables al país de origen UN العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    B. Aplicables al país anfitrión UN باء - العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    B. Aplicable al país de origen UN العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    Las 100 empresas transnacionales más importantes: número de empresas y activos, por país de origen, 1991 UN ٢ - أكبر ١٠٠ شركة عبر وطنية: عدد الشركات وقيمة أصولها حسب بلد الموطن
    iv) Etapa 4: Redespliegue del equipo pesado o regreso a su país de origen UN ' ٤ ' المرحلة الرابعة - إعادة الوزع بشكل رئيسي أو اﻹعادة الى بلد الموطن
    Con arreglo a un criterio territorial, los ingresos obtenidos en el extranjero están totalmente exentos de la tributación del país de origen. UN وفي اطار نهج اقليمي ، يكون الدخل اﻷجنبي معفى من ضرائب بلد الموطن كلية .
    Conforme a otro enfoque de la tributación, los ingresos en el exterior que ya han estado sometidos al impuesto extranjero quedan exentos de los tributos del país de origen del inversionista. UN وفي نهج ضريبي مختلف، يكون الدخل الأجنبي الذي طبقت عليه بالفعل الضريبة الأجنبية معفى من الضريبة التي يفرضها بلد الموطن على المستثمر.
    Otra organización considera cónyuge al compañero o compañera del mismo sexo o de sexo contrario, siempre que el funcionario pueda demostrar que la unión consensual o la unión de hecho está legalmente reconocida en el país de origen del funcionario. UN وستعتبر منظمة أخرى أن الزوج شريك من نفس الجنس أو الجنس الآخر، شريطة أن يتمكن الموظف من إثبات أن العلاقة العرفية أو الشراكة المحلية معترف بها قانونيا في بلد الموطن للموظف.
    Este criterio del país de origen queda patente sobre todo en el diseño de muchos programas de ayuda financiera o fiscal así como en las medidas de acceso preferencial a los mercados. UN وهذا المنظور لدى بلد الموطن يبرز أكثر ما يبرز في تصميم العديد من برامج المساعدات المالية أو الضريبية وفي تدابير الوصول التفضيلية إلى الأسواق.
    Era asimismo importante velar por que las normas y requisitos del país de origen no actuaran como desincentivos que desalentaran a las empresas transnacionales a establecerse en países en desarrollo o a utilizarlos como fuentes de abastecimiento. UN ومن المهم أيضاً ضمان ألا تكون معايير ومتطلبات بلد الموطن بمثابة مثبطات تحمل الشركات عبر الوطنية على إقامة أعمالها في البلدان النامية أو الاستمداد منها.
    Era asimismo importante velar por que las normas y requisitos del país de origen no actuaran como desincentivos que desalentaran a las empresas transnacionales a establecerse en UN ومن المهم أيضاً ضمان ألا تكون معايير ومتطلبات بلد الموطن بمثابة مثبطات تحمل الشركات عبر الوطنية على إقامة أعمالها في البلدان النامية أو الاستمداد منها.
    Era asimismo importante velar por que las normas y requisitos del país de origen no actuaran como desincentivos que desalentaran a las empresas transnacionales a establecerse en países en desarrollo o a utilizarlos como fuentes de abastecimiento. UN ومن المهم أيضاً ضمان ألا تكون معايير ومتطلبات بلد الموطن بمثابة مثبطات تحمل الشركات عبر الوطنية على إقامة أعمالها في البلدان النامية أو الاستمداد منها.
    Fuente: país de origen y de asilo. UN المصدر: بلد الموطن وبلد اللجوء.
    B. Aplicables al país de origen UN باء - العوامل المنطبقة على بلد الموطن الأصلي
    B. Aplicables al país de origen UN بــــاء - العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    B. Aplicables al país de origen UN بــــاء - العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    B. Aplicables al país de origen UN بــــاء - العوامل المنطبقة على بلد الموطن
    B. Aplicables al país anfitrión UN باء - العوامل السارية على بلد الموطن
    También se estudian la función y el carácter de las PYME internacionalizadas, con especial atención en las PYME internacionalizadas de los países desarrollados desde el punto de vista de su contribución al desarrollo de las exportaciones tanto en los países de origen como en los países receptores. UN ويبحث أيضا دور وطبيعة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المدولة، مع التركيز على هذه المشاريع في البلدان النامية من زاوية اسهامها في تنمية الصادرات في كل من بلد الموطن والبلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus