"بلد الوجهة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • país de destino
        
    • país de llegada
        
    Respeto de los derechos humanos en el país de destino final. UN احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية
    Criterio 3 Situación interna del país de destino final, en términos de la existencia de tensiones o conflictos armados. UN الحالة الداخلية في بلد الوجهة النهائية ، كدليل على وجود أوضاع متوترة أو صراعات مسلحة
    Se permitirá el tránsito de extranjeros por el territorio de Ucrania hacia otro país de destino siempre que dispongan de visados de tránsito, a menos que la legislación de Ucrania disponga otra cosa. UN ويسمح بعبور الأجانب أراضي أوكرانيا إلى بلد الوجهة إذا كانوا حاملين لتأشيرة عبور، ما لم ينص قانون أوكرانيا على خلاف ذلك.
    :: Licencia de importación o documento equivalente emitido por las autoridades del país de destino final; UN :: إذن استيراد أو وثيقة مماثلة صادرة عن السلطات في بلد الوجهة النهائية؛
    En la obligación de prevención los criterios son más estrictos cuando el Estado decide solicitar garantías diplomáticas antes de proceder a la extradición (o iniciar cualquier otro procedimiento que entrañe la entrega de una persona a las autoridades de un tercer país), puesto que esa solicitud traduce la inquietud en cuanto al trato que se dará a la persona extraditada en el país de llegada. UN والمعايير التي يجب استيفاؤها للتأكد من منع حدوث ذلك تكون أشد عندما تقرر الدولة الطرف طلب ضمانات دبلوماسية قبل الإقدام على التسليم (أو أي شكل من أشكال الإحالة) نظراً إلى أن تقديم طلب من هذا القبيل يدل على أن الدولة المسلِّمة ينتابها القلق إزاء المعاملة التي قد يعامل بها الشخص المسلَّم في بلد الوجهة.
    En ella también debe constar su ratificación por el importador extranjero y las autoridades del país de destino. UN ويتعين أن يشفع هذا البيان بتصديق كل من المستورد الأجنبي وسلطات بلد الوجهة.
    :: El país de destino final apoya, facilita o alienta el terrorismo o la delincuencia internacional; UN :: ما إذا كان بلد الوجهة النهائية يدعم أو يسهل أو يشجع الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    En la advertencia se debe mencionar también el país de destino y las consecuencias de la negativa a abandonar el territorio dentro del plazo fijado. UN وينبغي الإشارة أيضا في الإنذار إلى بلد الوجهة وإلى عواقب رفض مغادرة الإقليم في الأجل المحدد.
    El Gobierno autorizaba los cupos de exportación, pero no se exigía incluir el país de destino final. UN وبالتالي فإن حصص الصادرات تحدد بترخيص من الحكومة، غير أنه لا يوجد شرط بتحديد بلد الوجهة النهائية للصادرات.
    :: El respeto de los derechos humanos en el país de destino final, y el respeto por ese país del derecho internacional humanitario UN :: احترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية إضافة إلى احترام تلك الدولة للقانون الإنساني الدولي
    :: La situación interna en el país de destino final, teniendo en cuenta la existencia de tensiones o de conflictos armados UN :: الوضع الداخلي في بلد الوجهة النهائية كدالة على وجود توترات أو نزاعات مسلحة
    En este contexto, los Estados miembros no permitirán exportaciones que provoquen o prolonguen conflictos armados o agraven tensiones o conflictos existentes en el país de destino. UN وفي هذا الصدد غير مسموح للدول اﻷعضاء بأن ترسل صادرات تشعل الصراعات المسلحة أو تطيل أمدها، وتزيد التوترات والصراعات القائمة سوءا في بلد الوجهة النهائية.
    Los Estados miembros no permitirán las exportaciones que provoquen o prolonguen conflictos armados o que agraven las tensiones o los conflictos existentes en el país de destino final. Criterio 4 UN لا يجوز أن تسمح الدول الأعضاء بصادرات من شأنهـا التحريض على صراعات مسلحة أو إطالة أمدها أو التسبب في تفاقم أوضاع متوترة أو نزاعات قائمة في بلد الوجهة النهائية.
    Se mantienen canales de comunicación con el país de destino y se ha mejorado la vigilancia. La documentación procedente del país de destino confirma que los diamantes se han entregado al destinatario especificado en los documentos de exportación. UN وأقيمت خطوط اتصال مع بلد الوجهة النهائية، وجرى تحسين عملية الرصد وتؤكد الوثائق الواردة من بلد الوجهة النهائية أن الماس أُرسل إلى الجهة المتلقية المحددة في وثائق التصدير.
    Dichas medidas deberían ir encaminadas a reducir la vulnerabilidad a los riesgos de la migración y, al mismo tiempo, a facilitar la integración social de las mujeres migrantes en el país de destino. UN ويجب أن تهدف مثل هذه الإجراءات إلى الحد من مخاطر الهجرة والقيام في نفس الوقت بتسهيل اندماج المهاجرات في مجتمعات بلد الوجهة.
    - El país de destino final presta apoyo al terrorismo, facilita la realización de actividades terroristas o promueve el terrorismo o la delincuencia internacional; UN - كان بلد الوجهة النهائية يدعم الإرهاب، أو يسهـِّـل عمل الإرهابيين أو يشجـِّـع على الإرهاب أو الجريمة الدولية،
    País de destino: _ Volumen/Cantidad: _ Producto/Información sobre la formulación: _ UN بلد الوجهة النهائية: _ الحجم/الكمية: _ معلومات عن المنتج/التركيبة: _
    La OCDE considera que habitualmente esos envíos no deberían presentar, un riesgo para el medio ambiente si se recuperan correctamente en el país de destino. UN وترى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن شحنة كهذه لا يجب أن تشكل عادة خطراً على البيئة إذا ما تم استعادتها بشكل سليم في بلد الوجهة.
    País de destino: _ Volumen/Cantidad: _ Producto/Información sobre la formulación: _ UN بلد الوجهة النهائية: _ الحجم/الكمية: _ معلومات عن المنتج/التركيبة: _
    País de destino: _ Volumen/Cantidad: _ Producto/Información sobre la formulación: _ UN بلد الوجهة النهائية: _ الحجم/الكمية: _ معلومات عن المنتج/التركيبة: _
    En la obligación de prevención los criterios son más estrictos cuando el Estado decide solicitar garantías diplomáticas antes de proceder a la extradición (o iniciar cualquier otro procedimiento que entrañe la entrega de una persona a las autoridades de un tercer país), puesto que esa solicitud traduce la inquietud en cuanto al trato que se dará a la persona extraditada en el país de llegada. UN والمعايير التي يجب استيفاؤها للتأكد من منع حدوث ذلك تكون أشد عندما تقرر الدولة الطرف طلب ضمانات دبلوماسية قبل الإقدام على التسليم (أوي أي شكل من أشكال الإحالة) نظراً إلى أن تقديم طلب من هذا القبيل يدل على أن الدولة المسلِّمة ينتابها القلق إزاء المعاملة التي قد يعامل بها الشخص المسلَّم في بلد الوجهة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus