"بلد فقير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un país pobre
        
    • un país tan pobre
        
    • país pobre que
        
    • país empobrecido
        
    Y no es Cuba un país rico, es un país pobre y bloqueado. UN وكوبا ليست بلدا غنيا وإنما هي بلد فقير واقع تحت حصار.
    En un mundo interdependiente, el mejoramiento de las condiciones de vida de un país pobre puede acarrear consecuencias para la creación de empleos en una nación desarrollada. UN ففي عالم متكافــــل يمكن أن يكون لتحسين ظروف المعيشة في بلد فقير أثره على إيجاد فرص عمل في أمة متقدمة النمو.
    Sin embargo, los que conocen mi país saben que es un país pobre, sin litoral y, para colmo, afectado por casi cuatro años de guerra. UN وعلى أن العارفين بأحوال بلدي يدركون أنه بلد فقير محروم من السواحل، عانى مما يقرب مـــن أربـــع سنوات من الحرب.
    La asistencia humanitaria parece haber servido de pantalla al menos en un caso descubierto de tentativa de exportación de productos peligrosos de un país rico a un país pobre. UN ويبدو أن المساعدة اﻹنسانية قد استخدمت كغطاء في حالة واحدة على اﻷقل تم الكشف عنها لمحاولة تصدير منتجات خطرة من بلد غني إلى بلد فقير.
    Es una carga pesada para un país pobre como Tanzanía. UN وهذا يمثل عبئا كبيرا على بلد فقير مثل تنـزانيا.
    Nuestro objetivo es aportar contingentes autosuficientes, pero eso a menudo resulta difícil para un país pobre. UN وتوفير قوات مكتفية ذاتيا بالكامل هو هدفنا، غير أن ذلك كثيرا ما يتعذر على بلد فقير أن يحققه.
    Pero también hay que reconocer que el nivel de endeudamiento sostenible de un país pobre tiene que ser compatible con la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولكن يجب التسليم بضرورة أن يكون مستوى الدين الذي يتحمله بلد فقير ملائم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lo mismo puede decirse de la aparición de una nueva pandemia virulenta en un país pobre sin un sistema de atención de salud eficaz. UN بيد أن الأمر سيكون على نفس الشاكلة إذا ظهر مرض وبائي جديد وفتاك في بلد فقير ليس له نظام فعال للرعاية الصحية.
    F. un país pobre en el que los recursos naturales son muy UN واو - بلد فقير يملك موارد طبيعية هائلة 74-75 17
    No le bastaban los 100.000 millones de dólares que obligaron a gastar a un país pobre y subdesarrollado como Cuba. UN فلم يكن كافيا إجبار بلد فقير ومتخلف في التنمية مثل كوبا على إنفاق 100 بليون دولار.
    Salvo que se den esas condiciones, un país pobre que recibe grandes cantidades de asistencia externa tendrá dificultades para reducir la pobreza. UN وما لم تتوفر تلك الشروط، سيكون من الصعب على أي بلد فقير يتلقى كميات كبيرة من المساعدة الخارجية أن يحد من الفقر.
    El derecho al desarrollo no se puede realizar en un país pobre si no existe la solidaridad internacional. UN لا يمكن إعمال الحق في التنمية في بلد فقير لا يتوفر فيه التضامن الدولي؛
    El Pakistán es un país pobre que todavía sigue luchando para lograr la estabilidad económica, la seguridad, la educación y la salud de su pueblo. UN باكستان بلد فقير ما زال يكافح من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والأمن والتعليم والصحة لشعبه.
    Crecí en Jordania, un país pobre en agua que ha tenido escasez absoluta desde 1973. TED لقد ترعرعت في الأردن، وهي بلد فقير بالمياه وظلت تعاني من ندرة مياه شديدة منذ العام 1973.
    La infelicidad que descubre es tan inaccesible para él, como la miseria de un país pobre para los niños de uno rico. Open Subtitles الحزن الذي اكتشفه لا يمكنه الوصول إليه كما لا يمكن الوصول للفقر في بلد فقير من قبل أطفال البلد الغني
    Asimismo, hay casos en que el " desarrollo preventivo " puede contribuir a evitar un conflicto en un país pobre. UN وعلى غرار ذلك، هنالك حالات يمكن فيها " للتنمية الوقائية " أن تساعد على نزع فتيل الصراع في بلد فقير.
    Los viajes por carretera entre estas partes en esa época del año obligan a hacer un desvío por Uzbekistán y Kirguistán. Tayikistán es un país pobre sin litoral. UN والسفر السطحي بين تلك اﻷجزاء يتطلب في ذلك الوقت من السنة تحويلات طويلة للمرور عبر أوزبكستان وقيرغيزستان، وطاجيكستان بلد فقير غير ساحلي.
    Ya los lleve a cabo un país pequeño, un país pobre o un país rico, y mientras, en última instancia, violen el principio de la coexistencia pacífica de cualquier país con sus vecinos, ha llegado el momento de que las Naciones Unidas los condenen. UN وسواء أجرى هذه التجارب بلد صغير أو بلد فقير أو بلد غني، وما دامت التجارب في التحليل النهائي، تنتهك مبدأ التعايش السلمي داخل المنطقة المجاورة ﻷي بلد، فقد آن اﻷوان ﻷن تدينها اﻷمم المتحدة.
    En un país pobre, el programas de desarrollo deberían tener por objeto ampliar la capacidad de las personas para que puedan satisfacer sus necesidades básicas mínimas. UN ٥٧ - وأردفت قائلة إنه ينبغي أن تستهدف البرامج اﻹنمائية في بلد فقير زيادة قدرات الناس لتمكينهم من تلبية احتياجاتهم اﻷساسية الدنيا.
    viven en el extranjero, ayudan a explicar cómo un país tan pobre como Eritrea se las arregla para seguir apoyando a diversos grupos armados de UN ”ضريبة شتات“ على الإريتريين والمواطنين الأجانب ذوي الأصل الإريتري المقيمين في الخارج، تساعد مجتمعة على تفسير كيف يستطيع بلد فقير مثل إريتريا أن
    Nicaragua es un país empobrecido por circunstancias históricas no ajenas, si no iguales, a historias y circunstancias de los países de nuestra región latinoamericana y caribeña, e incluso a otros países del resto del mundo repetidos en el tiempo y en el espacio, como señalaremos más adelante. UN إن نيكاراغوا بلد فقير مر بظروف تاريخية لا تختلف، إن لم تكن متطابقة، مع تاريخ وظروف البلدان في منطقتنا، أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والبلدان الأخرى في جميع أرجاء العالم. والتاريخ يعيد نفسه زمانا ومكانا كما سنلخص في وقت لاحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus