Los seleccionó el punto de contacto del Convenio de Estocolmo o la autoridad responsable del plan nacional de aplicación de sus respectivos países. | UN | وقد تم إختيارهم بواسطة مركز إتصال إتفاقية استكهولم أو بواسطة السلطة المسؤولة عن خطة التنفيذ الوطنية في بلد كل منهم. |
Los participantes informarán a las autoridades pertinentes de sus respectivos países. | UN | وسيقدم المشتركون تقارير الى السلطات المعنية في بلد كل منهم. |
Todos los oficiales han sido miembros de las fuerzas armadas o de la policía de sus respectivos países. | UN | وجميع الضباط سبق أن عملوا في سلك الخدمة العسكرية أو في الشرطة في بلد كل منهم. |
Los Ministros subrayaron en particular la necesidad de tratar de preservar la estabilidad y la seguridad dentro de sus países respectivos y a nivel de toda la región. | UN | ويؤكد الوزراء بشدة على ضرورة العمل من أجل صون الاستقرار واﻷمن داخل بلد كل منهم وعلى صعيد المنطقة بأسرها. |
Todos los oficiales habían servido previamente en las fuerzas militares o de policía de sus respectivos países. | UN | وقد سبق لجميع الضباط أن عملوا في السلك العسكري أو في الشرطة في بلد كل منهم. |
Además, 17 participantes de países en desarrollo ofrecieron una visión de la situación en que se encuentran las aplicaciones de la tecnología espacial en sus respectivos países. | UN | واضافة الى ذلك، قدم 17 مشاركا من البلدان النامية أفكارا متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم. |
Varios participantes se mostraron de acuerdo en que se les pidiera sus opiniones sobre determinados temas relativos a las experiencias de sus respectivos países. | UN | واتفق المشاركون على أن يُطلب إليهم الإدلاء بآرائهم بشأن مواضيع معينة متصلة بتجربة بلد كل منهم. |
El experto de la División Nórdica instó a los delegados a promover ese planteamiento en sus respectivos países. | UN | وحث خبير شعبة بلدان الشمال الوفود على الترويج لهذا الاعتبار في بلد كل منهم. |
Ya en varias oportunidades los fugitivos han sido entregados a las autoridades de sus respectivos países. | UN | ولقد حدث بالفعل عدد من الحالات التي أعيد فيها الهاربون إلى السلطات في بلد كل منهم. |
Los representantes de los Estados mencionados facilitaron información detallada sobre las actuaciones que se estaban realizando en sus respectivos países para aplicar las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | وقدم ممثلو الدول الآنفة الذكر معلومات تفصيلية بشأن الجهود المبذولة حاليا في بلد كل منهم من أجل تنفيذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Los participantes informarán a las autoridades competentes de sus respectivos países. | UN | وسيقدم المشاركون تقريرا إلى السلطات المعنية في بلد كل منهم . |
En dichos exámenes se contó con la participación de numerosos ministros de educación de África, quienes se comprometieron a dar prioridad en sus respectivos países a la reunión y el análisis de estadísticas relativas a la educación y al empleo de esos datos en la labor de planificación. | UN | واجتذبت هذه الاستعراضات مشاركة كثير من وزراء التعليم، الذين تعهدوا بأن يمنحوا أولوية في بلد كل منهم لجمع اﻹحصاءات التعليمية وتحليلها واستخدام هذه البيانات في التخطيط. |
Además, hubo 15 exposiciones de participantes de países en desarrollo, que permitieron conocer a fondo la situación de las aplicaciones en la tecnología espacial en sus respectivos países. | UN | وفضلا عن ذلك فقد قدم مشاركون من البلدان النامية ٥١ عرضا وفرت رؤية متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم. |
Los participantes acordaron apoyar en sus respectivos países los programas que preconizan la tolerancia y la comprensión, así como los que destacan la importancia de luchar contra la xenofobia. | UN | وقد اتفق المشتركون على أن يدعموا في بلد كل منهم برامج تدعو إلى التسامح والتفاهم وتؤكد على أهمية الإجراءات المتخذة لمكافحة كراهية الأجانب. |
Los representantes gubernamentales de los países visitados hasta la fecha informaron al Grupo de Trabajo sobre acciones recientes adoptadas en sus respectivos países en seguimiento a las recomendaciones del Relator Especial. | UN | كما أن ممثلي الحكومات التي شملتها الزيارات حتى الآن، أطلعوا الفريق العامل على الإجراءات التي اتخذت في الآونة الأخيرة في بلد كل منهم لمتابعة توصيات المقرر الخاص. |
Ello dio la oportunidad a dirigentes de partidos del gobierno y de la oposición de 18 países africanos de la Commonwealth de reunirse, algunos de ellos por primera vez, para debatir sobre el progreso de la democracia en sus respectivos países y en África en general. | UN | ولقد هيأ هذا النشاط الفرصة لاجتماع قادة أحزاب المعارضة وأحزاب الحكومة في ١٨ بلدا أفريقيا عضوا في الكومنولث وكان ذلك ﻷول مرة بالنسبة لبعضهم، حيث نوقشت عملية الديمقراطية في بلد كل منهم وفي أفريقيا بصفة عامة. |
Representantes electos y funcionarios gubernamentales de más de 20 países de la región, en representación de los niveles de gobierno local y central, así como varias organizaciones internacionales, se reunieron en Yereván para intercambiar opiniones sobre el proceso de descentralización en sus respectivos países. | UN | وقد اجتمع في يريفان ممثلون منتخبون ومسؤولون حكوميون من ما يربو على ٢٠ بلدا في المنطقة، ممثلين عن صعيدي الحكم المحلي والحكومة المركزية على السواء فضلا عن عدد من المنظمات الدولية، لتبادل وجهات النظر بشأن اللامركزية في بلد كل منهم. |
Todos los oficiales han sido miembros de los servicios militares o de policía de sus países respectivos. | UN | وقد عمل جميع الضباط في السابق في خدمة الجيش أو الشرطة في بلد كل منهم. |
Los miembros de la Asamblea también lo utilizan para mejorar la situación de los jóvenes en sus países respectivos. | UN | ويصلح كذلك أداة يحسن بها أعضاء الجمعية حالة الشباب في بلد كل منهم. |
Estos parlamentarios podrían intercambiar información sobre las leyes, políticas y programas aplicados en sus países respectivos para extraer ejemplos positivos. | UN | وسيتمكن هؤلاء البرلمانيون من تبادل المعلومات بشأن التشريعات والسياسات والبرامج المنفذة في بلد كل منهم من أجل إبراز الأمثلة الإيجابية. |
Además, el Departamento coopera estrechamente y está en contacto regular con funcionarios de enlace encargados de las drogas y otros funcionarios destacados en sus respectivas embajadas en Chipre y en el extranjero. | UN | وعلاوة على ذلك، تتعاون الإدارة على نحو وثيق وهي في اتصال منتظم مع عدد من موظفي الاتصال المعنيين بمكافحة المخدرات وغيرهم من المسؤولين الملحقين بسفارة بلد كل منهم في قبرص وفي الخارج. |