"بلد نامٍ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un país en desarrollo
        
    • país en desarrollo en
        
    • destino países en desarrollo
        
    El nivel de desarrollo político, económico y social de un país es una variable clave para juzgar la situación de los derechos humanos en un país en desarrollo. UN وقال إن مستوى النمو السياسي والاقتصادي والاجتماعي لبلد ما يمثل متغيرا رئيسيا في الحكم على حالة حقوق اﻹنسان في بلد نامٍ.
    Mauricio es un país en desarrollo que posee recursos muy limitados. UN موريشيوس بلد نامٍ ذو موارد محدودة للغاية.
    En las instalaciones de producción de una empresa textil de un país en desarrollo, por ejemplo, los trabajadores, sus familias y sus comunidades representan los nuevos grupos de partes interesadas. UN ومثال ذلك أن العمال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية يمثلون جميعاً مجموعات جديدة من الأطراف المعنية بالنسبة لمرافق الانتاج التابعة لإحدى شركات صنع الملابس في بلد نامٍ.
    En los años recientes no ha habido ninguna denuncia proveniente de un país en desarrollo respecto de la reexportación de desechos. UN ولم يرد أثناء السنوات الأخيرة أي طلب من بلد نامٍ يتعلق بإعادة تصدير النفايات.
    i) una solicitud expresa formulada a la secretaría por un país en desarrollo o un país en transición; UN `1` طلب صريح تتلقاه الأمانة من بلد نامٍ أو بلد تمر اقتصاداته بمرحلة انتقالية؛
    China es un país en desarrollo con una población de 1.300 millones de habitantes. UN إن الصين بلد نامٍ يبلغ عدد سكانه 1.3 بليون نسمة.
    Se acordó además que en adelante el Comité examinase la posibilidad de nombrar Presidente a un representante de un país en desarrollo. UN وقد تم الاتفاق كذلك على أن اللجنة قد ترغب فيما بعد في تعيين رئيس من بلد نامٍ.
    Indonesia es un país en desarrollo que enfrenta problemas de recursos. UN فإندونيسيا بلد نامٍ عليه أن يعالج مشكلات من حيث الموارد.
    China es un país en desarrollo con una población de 1.300 millones de personas. UN فالصين بلد نامٍ يبلغ عدد سكانه 1.3 بليون نسمة.
    La delegación reconoció que el Irán era un país en desarrollo que debía hacer frente a dificultades y desafíos, y señaló su objetivo de erradicar el analfabetismo para 2014. UN وسلمت الصين بأن إيران بلد نامٍ يواجه صعوبات وتحديات. وأشارت إلى هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2014.
    Sin embargo, se aplica una tasa de gastos de apoyo a los programas del 0% a los fondos en fideicomiso en que la fuente de financiación es un país en desarrollo. UN ومع ذلك، ينطبق معدل قدره صفر في المائة لدعم تكاليف البرامج على الصناديق الاستئمانية التي يموّلها بلد نامٍ.
    Sin embargo, se aplica una tasa de gastos de apoyo a los programas del 0% a los fondos en fideicomiso en que la fuente de financiación es un país en desarrollo. UN ومع ذلك، ينطبق معدل قدره صفر في المائة لدعم تكاليف البرامج على الصناديق الاستئمانية التي يموّلها بلد نامٍ.
    En un país en desarrollo como Bangladesh, la estabilidad macroeconómica no debería formar parte de la política macroeconómica. En cambio, debería ser un medio para el logro del objetivo más amplio de la reducción inclusiva de la pobreza. UN في بلد نامٍ مثل بنغلاديش، ينبغي ألاّ يكون استقرار الاقتصاد الكلي جزءاً من سياسة للاقتصاد الكلي، بل ينبغي أن يكون وسيلة لتحقيق الهدف الأكبر المتمثّل في تخفيف حدة الفقر على نحو شامل.
    :: Se facilitó el desplazamiento desde Fiji de un donatario procedente de un país en desarrollo para el 55º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN :: واستقدمت من بلد نامٍ حاصلةٌ على منحة، هي من فيجي، لحضور الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    En el contexto de las reuniones futuras del Comité de Adaptación, el Gobierno del Japón ha prometido apoyo financiero para la celebración de una reunión del Comité de Adaptación en un país en desarrollo. UN وفي سياق اجتماعات لجنة التكيف المقبلة، تعهدت حكومة اليابان بدعم مالي لاجتماع للجنة التكيف يُعقد في بلد نامٍ.
    Cuba era un país en desarrollo que había cumplido varios ODM mucho antes de que dichos objetivos se acordaran en un foro internacional. UN فهي بلد نامٍ حقق عدة أهداف من الأهداف الإنمائية للألفية قبل فترة طويلة من الاتفاق على تلك الغايات في محفل دولي.
    Su propia participación directa en la minería en pequeña escala tal vez se vea limitada, pero su presencia en un país en desarrollo tiene posibilidades de ejercer una influencia positiva en las actividades en pequeña escala. UN وقد تكون مشاركته المباشرة في أنشطة التعدين الصغيرة محدودة، غير أنه يمكن أن يرتب وجوده في بلد نامٍ آثارا إيجابية على العمليات الصغيرة.
    El ofrecimiento de Noruega de sufragar el costo de un funcionario de un país en desarrollo para que ocupe uno de los puestos del cuartel general de despliegue rápido es un modo de rectificar el desequilibrio que existe ahora en el Departamento. UN وعرضُ النرويج بتغطية نفقات فرد من بلد نامٍ ليعمل في وظيفة بمقر بعثات التوزيع السريع أحد طرق تصحيح هذا الخلل الحالي في اﻹدارة.
    La única empresa de un país en desarrollo que figura en la lista es una empresa estatal brasileña que opera en el sector del abastecimiento de agua y el tratamiento de aguas residuales. UN والشركة الوحيدة المنتمية إلى بلد نامٍ والتي ظهرت في هذه القائمة فهي شركة برازيلية مملوكة للدولة تعمل في قطاع الامداد بالمياه ومعالجة المياه المستعملة.
    La oradora confía en que Guyana será el primer país en desarrollo en alcanzar una tasa de escolarización del 100% entre las mujeres de las zonas rurales. UN وعبرت عن الأمل في أن تكون غيانا أول بلد نامٍ يحقق 100 في المائة معدل مشاركة المرأة الريفية في المدارس.
    28. Inquietan al Comité los efectos adversos en el disfrute del derecho a la salud de la confiscación por el Estado parte, en los Países Bajos, de embarques de medicamentos genéricos acordes con los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) y que tenían por Estados de origen y destino países en desarrollo (art. 12). UN 28- ويساور اللجنة القلق إزاء الأثر السلبي على التمتع بالحق في الصحة الناجم عن استيلاء الدولة الطرف في هولندا على شحنات من أدوية جنيسة يتم شحنها من بلد نامٍ إلى آخر بما يتسق مع الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (المادة 12).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus