"بلغات أخرى غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en idiomas distintos
        
    • idiomas distintos del
        
    • locutores de lengua no
        
    • en otros idiomas aparte
        
    • en idiomas que no fueran
        
    • en otras lenguas distintas
        
    • en otros idiomas distintos
        
    • en otros idiomas que no sean
        
    Cuando la demanda es suficiente, se organizan cursos individuales en idiomas distintos del inglés. UN وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية.
    Algunas Partes mencionaron asimismo las limitaciones políticas y otros obstáculos, como la inexistencia de metodologías en idiomas distintos del inglés. UN كما أشار بعض الأطراف إلى معوقات سياسية وحواجز أخرى، مثل عدم توفر المنهجيات بلغات أخرى غير الإنكليزية.
    La publicación de la información en idiomas distintos del inglés aumentará su accesibilidad. UN وسيحسن توفير المعلومات بلغات أخرى غير الإنكليزية من إمكانية الحصول عليها.
    El Comité consideraba preocupantes los informes acerca de la progresiva exclusión de la enseñanza en idiomas distintos del serbio, como, por ejemplo, la enseñanza en búlgaro. UN وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية.
    El Comité consideraba preocupantes los informes acerca de la progresiva exclusión de la enseñanza en idiomas distintos del serbio, como, por ejemplo, la enseñanza en búlgaro. UN وتثير قلق اللجنة التقارير الواردة عن الاستبعاد المطرد للتدريس بلغات أخرى غير اللغة الصربية، من مثل اللغة البلغارية.
    Actualmente se están adoptando medidas para ofrecer información en idiomas distintos del inglés en el sitio en la red. UN ويجري بذل جهود لتوفير المعلومات بموقع المفوض السامي على الشبكة بلغات أخرى غير اﻹنكليزية.
    Algunas de las publicaciones precedentemente mencionadas sólo están disponibles en inglés, y algunas también están disponibles en idiomas distintos de los dos idiomas oficiales. UN وتتوفر بعض المنشورات المذكورة آنفا باللغة اﻹنكليزية فقط، كما تتوفر بعض المنشورات بلغات أخرى غير اللغتين الرسميتين.
    Las reducciones de los recursos humanos y financieros durante el bienio afectaron especialmente la capacidad del Centro para traducir y difundir material técnico en idiomas distintos del inglés. UN وأثرت بصفة خاصة التخفيضات في الموارد البشرية والمالية خلال فترة السنتين على قدرة المركز على ترجمة ونشر المواد التقنية بلغات أخرى غير اللغة اﻹنكليزية.
    El ONU-Hábitat se propone movilizar fondos de distintos gobiernos nacionales con ánimo de publicar asimismo sus informes principales en idiomas distintos del inglés. UN ويخطط موئل الأمم المتحدة لتعبئة الأموال من مختلف الحكومات الوطنية على أمل إتاحة تقاريره الرئيسية بلغات أخرى غير الانكليزية أيضا.
    Durante el bienio en curso, la Secretaría ha recibido numerosas solicitudes de seminarios web en idiomas distintos del inglés. UN وتلقت الأمانة، على مدى فترة السنتين الحالية، طلباتٍ عديدةٍ لإجراء حلقات دراسية شبكية بلغات أخرى غير الإنجليزية.
    :: La Autoridad Central aceptará solicitudes formuladas en idiomas distintos del inglés siempre que exista la posibilidad de traducirlas en el país. UN :: تقبل السلطة المركزية الطلبات بلغات أخرى غير الإنكليزية، شريطة قدرتها على ترجمة الطلب محلياً.
    El Estado Parte observa que ningún Estado africano facilita traducciones a todas las personas que desean comunicarse en idiomas distintos del inglés y que, contrariamente a lo que ocurría en el régimen anterior, los funcionarios públicos deben trabajar en todo el país. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه ما من دولة أفريقية تتيح الترجمة لكل الأشخاص الذين يرغبون في التكلم بلغات أخرى غير الإنكليزية، وأن على موظفي الخدمة المدنية أن يعملوا في شتى أنحاء البلاد خلافاً للنظام القديم.
    A fin de aumentar el material disponible en la web en idiomas distintos del inglés, el Departamento ha ampliado su colaboración con la comunidad académica de todo el mundo para traducir el material informativo. UN وقامت الإدارة، سعيا منها إلى زيادة تضمين الموقع مواد بلغات أخرى غير الانكليزية، بتوسيع نطاق شراكتها مع الأوساط الأكاديمية في جميع أنحاء العالم من أجل ترجمة المواد الإعلامية.
    Podría lograrse mayores efectos de difusión de las actividades de la Organización incorporando los textos importantes en el sitio Web en idiomas distintos de los seis idiomas oficiales. UN ومن الممكن تحقيق قدر أكبر من التأثير على صعيد الجمهور من حيث التعريف بأنشطة المنظمة، عن طريق نشر نصوص المواد المهمة على الموقع الشبكي بلغات أخرى غير اللغات الرسمية.
    Algunas Partes expresaron interés en disponer de una mayor cantidad de información publicada en idiomas distintos del inglés, y más datos para ponerse en contacto con la secretaría. UN وأعربت بعض الأطراف عن اهتمامها بالحصول على مزيد من المعلومات المنشورة بلغات أخرى غير الإنكليزية ومزيد من المعلومات بشأن جهات الاتصال في الأمانة.
    Hay un canal separado para locutores de lengua no macedonia que transmite diariamente seis horas de programación en albanés, cuatro y media en turco, y un total de dos horas en vlajo y romaní. UN وهناك موجة مستقلة للناطقين بلغات أخرى غير المقدونية تبث ست ساعات يومياً من البرامج باللغة الالبانية وأربع ساعات ونصف الساعة باللغة التركية وساعتين في المجموع بلغتي الفلاش والغجر.
    El orador pregunta qué medidas prácticas se han adoptado o se están estudiando para hacer más accesible la información sobre el derecho a la vivienda en otros idiomas aparte del checo. UN وسأل عن الخطوات العملية التي اتُّخذت أو يجري النظر في اتخاذها لإتاحة المعلومات المتعلقة بحقوق الإسكان بلغات أخرى غير اللغة التشيكية.
    Algunas delegaciones expresaron su deseo de que hubiera más materiales en idiomas que no fueran el inglés. UN وقال عدد من الوفود إنه يرغب في رؤية مزيد من المواد بلغات أخرى غير الانكليزية.
    12. De conformidad con el apartado a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Estado Parte tiene la obligación de proporcionar un recurso efectivo que ponga fin a esa violación de los derechos de los autores y de los demás miembros de su comunidad autorizando a sus funcionarios a responder en otras lenguas distintas de la oficial sin discriminación alguna. UN 12- وبموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن على الدولة الطرف التزاماً بإتاحة سبيل انتصاف فعال لأصحاب البلاغ ولغيرهم من أفراد جماعتهم وذلك بالسماح لموظفيها بالرد بلغات أخرى غير اللغة الرسمية بطريقة غير تمييزية.
    No obstante, cabe lamentar que una información tan rica no se haya comunicado en otros idiomas distintos del español, ya que muchas integrantes de Comité no hablan ese idioma. UN ومع ذلك، فمن المؤسف ألا تكون كل هذه الثروة من المعلومات متوافرة بلغات أخرى غير الإسبانية، حيث إن كثيراً من أعضاء اللجنة لا يتحدثون تلك اللغة.
    g) La falta de enseñanza en otros idiomas que no sean el de Myanmar. UN (ز) وعدم التعليم بلغات أخرى غير لغة ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus