"بلغات متعددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • multilingüe
        
    • en varios idiomas
        
    • en diversos idiomas
        
    • en múltiples idiomas
        
    • plurilingüe
        
    • multilingües en
        
    • en distintos idiomas
        
    • en los distintos idiomas
        
    • plurilingües
        
    • multilingüismo en
        
    • diversos idiomas y
        
    • en distintas lenguas
        
    • en diferentes idiomas
        
    • en versiones multilingües
        
    Es muy importante que los Estados de tránsito y de comercialización estén representados en el Comité. Asimismo, convenía crear un glosario multilingüe de términos jurídicos para ayudar a las autoridades de los Estados que están preparando nuevas leyes. UN ٢١ - ومن المهم الى أبعد الحدود تمثيل دول العبور وتسويق الممتلكات، في اللجنة كما أن من المهم وضع قائمة بلغات متعددة للمصطلحات القانونية بغية مساعدة سلطات الدول التي تعد حاليا تشريعات جديدة.
    También ampliará sus ofertas en las páginas de presentación de la Internet y la Intranet y procurará que tengan un carácter cada vez más multilingüe. UN وستعمل المكتبة أيضا على توسيع ما تقدمه على موقعيها على شبكتي اﻹنترنت واﻹنترانت، وستعمل جاهدة على جعلهما بلغات متعددة على نحو متزايد.
    Diecinueve periódicos y 36 revistas se publican en varios idiomas. UN وتُنشر ٩١ صحيفة و٦٣ مجلة أخرى بلغات متعددة.
    El material de formación estaría disponible gratuitamente en varios idiomas, y la IASCF se encargaría de capacitar a los instructores. UN كما أن هذه المواد تتوفر مجاناً بلغات متعددة وستتكفل مؤسسة لجنة معايير المحاسبة الدولية بتدريب المدربين.
    Asimismo, celebró conversaciones con un periodista de la British Broadcasting Corporation (BBC) y participó en cuatro emisiones de la BBC en diversos idiomas. UN كما أجرى مقابلة مع أحد صحفيي هيئة اﻹذاعة البريطانية واشترك في أربعة برامج تبثها هذه اﻹذاعة بلغات متعددة.
    El PNUD se propone distribuir publicaciones en múltiples idiomas. UN ٤٢ - ويهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى توزيع منشورات بلغات متعددة.
    Se trataba del quinto de una serie de informes en que se abordaban el desarrollo, el mantenimiento y el enriquecimiento multilingüe del sitio Web de las Naciones Unidas. UN وكان التقرير هو الخامس من نوعه من سلسلة تقارير تتناول التطوير بلغات متعددة لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتعهده وإثرائه.
    El Comité de Información ha pedido al Secretario General que prepare material adicional sobre la manera más práctica y económica de realizar el desarrollo multilingüe del sitio en la Web para su examen durante ese período de sesiones. UN فهذه اللجنة طلبت من الأمين العام أن يعد مواد إضافية عن السبل الأكثر عملية والتي تحقق أكبر قدر ممكن من فعالية التكلفة للشروع في تطوير الموقع على الإنترنت بلغات متعددة لكي تنظر فيها في تلك الدورة.
    El tesauro multilingüe del UNBIS continuará desempeñando un importante papel al dar apoyo a una capacidad de búsqueda en varios idiomas cuando se realicen búsquedas de documentos por tema. UN وسيستمر القاموس الموسوعي المتعدد اللغات لنظام الأمم المتحدة للمعلومات البــبليـوغرافية في أداء دور هام، في مجال تقديم الدعم المتعلق بالقدرة على البحث في موضوع ما في الوثائق بلغات متعددة.
    Los sitios de la Biblioteca en la Internet y la Intranet se ampliarán y mejorarán en los seis idiomas oficiales, con recursos de búsqueda multilingüe. UN وسيجري إثراء مواقع المكتبة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت وزيادة تطويرها بجميع اللغات الرسمية الست، وتزويدها بقدرات للبحث عن المعلومات بلغات متعددة.
    Los sitios de la Biblioteca en la Internet y la Intranet se ampliarán y mejorarán en los seis idiomas oficiales, con recursos de búsqueda multilingüe. UN وسيجري إثراء مواقع المكتبة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت وزيادة تطويرها بجميع اللغات الرسمية الست، وتزويدها بقدرات استرجاعية بلغات متعددة.
    La elaboración de contenido para los medios sociales en varios idiomas es muy difícil y lleva mucho tiempo. UN وتشكل صياغة محتوى وساط الإعلام الاجتماعية بلغات متعددة مهمة شاقة للغاية وتستغرق وقتا طويلا.
    El FNUAP tiene su propia capacidad interna de impresión de documentos y ha indicado que los trabajos que asigna a contratistas externos suelen ser complicados e incluyen labor de diseño y la gestión de versiones en varios idiomas y la distribución. UN وذكر الصندوق أن أعمال الطباعة التي يلجأ فيها لمصادر خارجية تكون معقدة في طابعها وتتطلب جهدا لتصميمها وتوزيعها وإخراجها بلغات متعددة.
    Debe continuar el proyecto piloto de radiodifusión internacional en todos los idiomas de trabajo y oficiales y se debe crear un servicio permanente de radio en varios idiomas. UN وينبغي مواصلة المشروع التجريبي للبث الإذاعي الدولي باللغات الرسمية الست، كما ينبغي إنشاء خدمة دائمة للبث الإذاعي بلغات متعددة.
    Muchas de esas actividades se realizaron en diversos idiomas y en cooperación con distintos asociados, entre ellos ONG, medios de comunicación, el sector empresarial y organizaciones internacionales y regionales. UN وأجري العديد من هذه الأنشطة بلغات متعددة وبالتعاون مع طائفة من الشركاء، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وقطاع الأعمال والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Estará también disponible en diversos idiomas. UN وستكون هذه المواد أيضا متاحة بلغات متعددة.
    Para varias campañas importantes, el Departamento de Información Pública preparó materiales en línea e impresos en múltiples idiomas. UN 62 - وأعدت إدارة شؤون الإعلام، من أجل عدة حملات هامة، مواد إلكترونية ومطبوعة بلغات متعددة.
    Se ha mejorado la línea directa de lucha contra el fraude para que ofrezca modalidades de notificación por Internet en múltiples idiomas, notificación mediante líneas telefónicas gratuitas y funciones perfeccionadas de notificación anónima. UN وجرى تعزيز الخط الساخن لمكافحة الغش بغية دعم الإبلاغ بلغات متعددة عن طريق الإنترنت، والإبلاغ عن طريق المحادثات الهاتفية المجانية، وتعزيز الإبلاغ من مصادر مجهولة؛
    Los sitios de la Biblioteca en la Internet y la Intranet se enriquecerán y desarrollarán en los seis idiomas oficiales, con recursos de búsqueda plurilingüe. UN وسيجري إثراء مواقع المكتبة على شبكة الإنترنت وشبكة الإنترانت وزيادة تطويرها بكل اللغات الرسمية الست وتزويدها بقدرات استرجاعية بلغات متعددة.
    26. Faciliten el uso de los idiomas y los nombres minoritarios por las autoridades administrativas y dispongan la colocación de letreros públicos multilingües en las zonas donde viven las minorías; UN 26- ضمان استخدام السلطات الإدارية للغات وأسماء الأقليات، وتوفير لوحات إشارة عامة بلغات متعددة في المناطق التي تعيش فيها الأقليات؛
    Se deberían idear métodos de enseñanza y aprendizaje centrados en el tema y se debería producir y divulgar material en distintos idiomas. UN وينبغي تطوير سبل التدريس والتعلم التي تركز على هذا الموضوع ووضع أدوات إضافية وإتاحتها بلغات متعددة.
    23.26 El sitio de la Biblioteca en la Internet es una importante fuente de información de las Naciones Unidas y se continuará enriqueciendo y desarrollando en la mayor medida posible en los seis idiomas oficiales, con capacidad para recuperar la información en los distintos idiomas. UN 23-26 وسيجري تدعيم وزيادة تطوير موقع الشبكة على الإنترنت قدر الإمكان بجميع اللغات الرسمية الست باعتباره مصدرا رئيسيا لمعلومات الأمم المتحدة، مع إتاحة قدرات استرجاع المعلومات بلغات متعددة.
    Reuniones plurilingües con traducción a distancia celebradas fuera de Nairobi UN الاجتماعات بلغات متعددة مع الاضطلاع بالترجمة عن بعد خارج نيروبي
    También ha participado en los trabajos del grupo de apoyo de composición abierta para contribuir a los preparativos del Año Internacional de las Personas de Edad, y recomienda que se le asignen recursos adicionales asegurando la aplicación del multilingüismo en sus sesiones. UN وكوبا مافتئت تشارك في أعمال الفريق المفتوح باب العضوية الذي يساعد في إعداد السنة الدولية لكبار السن، ووفدها يوصي بتوفير مزيد من الموارد من أجل حصول الفريق على خدمات للمؤتمرات بلغات متعددة.
    Pregunta qué otros idiomas aparte del francés se emplean en la enseñanza y si la enseñanza en distintas lenguas plantea problemas para la educación y la alfabetización. UN وسألت ما إذا كانت تُستَعمَل لغات غير الفرنسية لغرض التعليم، وما إذا كان التعليم بلغات متعددة يخلق مشاكل بالنسبة إلى التعليم ومحو الأمية.
    Visitas guiadas en diferentes idiomas: UN جولات بصحبة مرشدين بلغات متعددة:
    En el caso de los documentos oficiales, existen desde hace mucho el presupuesto, el personal y los procedimientos de contratación necesarios para la producción en seis idiomas, y gracias a ello los textos ya están disponibles en versiones multilingües. UN أما الوثائق الرسمية فتتوافر لها منذ فترة طويلة الميزانية والموظفون وإجراءات التعاقد اللازمة لإصدارها باللغات الست، وهي لهذا السبب متاحة بالفعل بلغات متعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus