La Constitución de la Argentina garantizaba el derecho de las poblaciones indígenas a la enseñanza bilingüe e intercultural. | UN | ويكفل دستور اﻷرجنتين حق السكان اﻷصليين في الحصول على التعليم بلغتين ومع مراعاة التنوع الثقافي. |
Añadió que el Fondo no estaba duplicando esfuerzos en la esfera de la alfabetización bilingüe. | UN | وأضاف أن الصندوق لا يكرر جهود الآخرين في مجال تعليم القراءة والكتابة بلغتين. |
:: Educación bilingüe intercultural: incorporación de maestros bilingües en los primeros grados de la primaria | UN | :: التعليم بلغتين المتعدد الثقافات: تعيين مدرسين باللغتين للفصول الأولى من التعليم الابتدائي |
Si saben otro idioma, también es divertido leer sus libros favoritos en dos idiomas. | TED | إذا كنت تعرف لغة أجنبية، فمن الممتع أن تقرأ كتبك المفضلة بلغتين |
El programa colombiano de educación bilingüe iniciado en 1975 había permitido formar a profesores especializados en la enseñanza bilingüe a las poblaciones indígenas. | UN | ودرب البرنامج الكولومبي للتعليم بلغتين، الذي بدأ في عام ٥٧٩١، معلمين متخصصين في تعليم السكان اﻷصليين بلغتين. |
Se distribuyeron un boletín, cuatro artículos y un folleto sobre el lema del Día Mundial del SIDA y se preparó un programa radiofónico bilingüe. | UN | ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين. |
La educación bilingüe supone una enseñanza más intensiva y detallada del búlgaro y de los valores de esta cultura en lengua búlgara. | UN | ويشمل التعليم المقدم بلغتين تدريسا مكثفا ومفصلا أكثر للغة البلغارية، والقيم الثقافية باللغة البلغارية. |
Por último, el Estado informante debe explicar cómo se persigue la difícil política de la enseñanza bilingüe en las escuelas. | UN | وقالت في النهاية أنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح كيفية تطبيق السياسة الصعبة للتعليم بلغتين في المدارس. |
Cuando es posible, los maestros amerindios adoptan un enfoque bilingüe en la enseñanza. | UN | ويستخدم المعلمون من الهنود الحمر منهجا في التدريس يقوم على أساس التعليم بلغتين. |
La publicación será bilingüe, con ensayos en francés o inglés. | UN | وستكون المجموعة بلغتين وستنشر المقالات بالانكليزية أو بالفرنسية. |
Las disposiciones sobre educación bilingüe e intercultural tenían una gran importancia. | UN | والنصوص المتعلقة بتقديم التعليم بلغتين مع مراعاة التنوع الثقافي هي نصوص في غاية اﻷهمية. |
El Comité se congratula de la promulgación de la Ley de Educación que garantiza la enseñanza intercultural bilingüe de los niños y los adultos indígenas. | UN | وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين. |
El Comité celebra la promulgación de la Ley de Educación que garantiza la enseñanza intercultural bilingüe de los niños y los adultos indígenas. | UN | وترحب اللجنة بنشر قانون التعليم الذي يكفل التعليم المتعدد الثقافات بلغتين لﻷطفال والكبار من السكان اﻷصليين. |
En algunas comunidades de aborígenes e isleños del Estrecho de Torres se imparte educación bilingüe. | UN | وفي بعض المجتمعات المحلية من السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق تُوريس، يُقدم التعليم بلغتين. |
Un número reducido de Estados Partes ofrecen enseñanza bilingüe a los niños en edad preescolar. | UN | وهناك عدد ضئيل من الدول اﻷطراف التي تقدم تعليماً بلغتين لﻷطفال في دور الحضانة. |
Se pidieron aclaraciones en relación con el volumen de trabajo del Tribunal Administrativo y la presentación de sus informes en dos idiomas. | UN | وطُلب توضيح بشأن حجم عمل المحكمة اﻹدارية وتقديم تقاريرها بلغتين. تحفـــظ |
En esta provincia hay además 25 emisoras de radio regionales y locales, cuatro de las cuales preparan y emiten programas en cuatro idiomas, seis emiten en tres idiomas, ocho en dos idiomas y cuatro en un idioma. | UN | ويعمل بهذه المقاطعة ٢٥ محطة إذاعية محلية وإقليمية تقوم ٤ منها بإعداد وبث برامج بأربع لغات. ويتم بث ٦ منها بثلاث لغات وبث ٨ منها بلغتين وبث ٤ منها بلغة واحدة. |
Aunque haya seis idiomas oficiales, los trabajos de la Organización a menudo se efectúan en dos idiomas y a veces en uno solo. | UN | وعلى الرغم من وجود ست لغات رسمية، فكثيرا ما تدار أعمال المنظمة بلغتين وأحيانا بلغة واحدة. |
En Puerto Cabezas, en la región de la costa atlántica septentrional, se ha establecido un centro de formación de maestros bilingües. | UN | وقد أنشىء مركز لتدريب المعلمين على التدريس بلغتين في بورتو كابيزاس الواقعة في منطقة ساحل شمال اﻷطلسي. |
Cuatro son las escuelas normales que forman maestros bilingües. | UN | وتوجد أربع كليات ﻹعداد المعلمين يتم فيها تدريب المعلمين الناطقين بلغتين. |