Belgrado y Pristina no lograron llegar a ningún acuerdo sobre la cuestión del estatuto. | UN | ولم تفلح بلغراد وبريشتينا في التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تحديد الوضع. |
También dijo que Belgrado y Pristina necesitaban consolidar los progresos logrados hasta la fecha y superar las cuestiones pendientes a través del diálogo. | UN | وذكر أيضا أن بلغراد وبريشتينا بحاجة إلى تعزيز التقدم المحرز حتى ذلك الوقت والتغلب على المسائل المعلقة عن طريق الحوار. |
Podría estrecharse la cooperación entre Belgrado y Pristina en cuestiones prácticas como la prevención del delito y la energía. | UN | ويمكن تطوير التعاون بين بلغراد وبريشتينا في مجالات عملية كمجالي منع الجريمة والطاقة. |
Debido a la falta de progreso en todos estos ámbitos, existe también un serio impedimento al establecimiento de un diálogo entre Belgrado y Pristina. | UN | وبسبب عدم إحراز تقدم في تلك المجالات، هناك أيضا عقبة خطيرة تعترض إجراء حوار بين بلغراد وبريشتينا. |
La UNMIK también siguió alentando a que se entablara un diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas. | UN | وواصلت البعثة أيضا تشجيع الحوار المباشر بشأن المسائل العملية بين بلغراد وبريشتينا. |
Diálogo directo entre Belgrado y Pristina | UN | الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا |
Es necesario intensificar el diálogo entre las comunidades de Kosovo, así como entre Belgrado y Pristina. | UN | فينبغي تكثيف الحوار بين الطوائف في كوسوفو وبين بلغراد وبريشتينا. |
Como Belgrado se rehúsa a intervenir, están bloqueados el diálogo directo entre Belgrado y Pristina y la participación local de los serbios de Kosovo. | UN | وتوقف الحوار المباشر بين بلغراد وبريشتينا والمشاركة المحلية لصرب كوسوفو بسبب رفض بلغراد الدخول فيه. |
En ese sentido, los contactos directos entre Belgrado y Pristina son de importancia vital. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن إجراء اتصالات مباشرة بين بلغراد وبريشتينا أمر حيوي وهام. |
Esperamos que Belgrado y Pristina sean capaces de aprovechar esta oportunidad para alcanzar una avenencia capaz de abrir el camino hacia un nuevo futuro europeo. | UN | ونأمل أن تتمكن بلغراد وبريشتينا من اغتنام هذه الفرصة لإيجاد حل توافقي يمكن أن يفتح الطريق نحو مستقبل أوروبي جديد. |
No se produjo ninguna novedad importante en las negociaciones, toda vez que Belgrado y Pristina se mantienen en sus posiciones fundamentales, que son bien conocidas. | UN | ولم يُحرز تقدم كبير في المفاوضات بسبب تمسك كل من بلغراد وبريشتينا بمواقفهما الأساسية المعروفة. |
Es responsabilidad de Belgrado y Pristina mantener su compromiso con la paz y el diálogo sobre los asuntos de interés común. | UN | ويعود إلى بلغراد وبريشتينا مهمة المحافظة على التزامهما بالسلام والحوار بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك. |
:: Facilitación de 6 reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés mutuo como la energía, los desaparecidos y los retornos | UN | :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين |
Belgrado y Pristina han seguido manteniendo y presentando opiniones contrapuestas sobre el estatuto de Kosovo. | UN | وواصلت بلغراد وبريشتينا الإعراب عن آراء متناقضة فيما يتعلق بمركز كوسوفو. |
Insto a Belgrado y Pristina a que usen su influencia para mantener el proceso de reconstrucción apolítico y llamar a la calma. | UN | وإني أحث بلغراد وبريشتينا على استخدام نفوذهما لإبقاء عملية إعادة البناء بعيدا عن السياسة، ومناشدة الجميع الهدوء. |
:: Facilitación de al menos dos reuniones con Belgrado y Pristina sobre personas desaparecidas | UN | :: تيسير عقد ما لا يقل عن اجتماعين مع بلغراد وبريشتينا بشأن المفقودين |
La UNMIK facilitó el diálogo sobre los desparecidos entre Belgrado y Pristina mediante la participación en: | UN | يسرت البعثة الحوار بشأن المفقودين مع بلغراد وبريشتينا من خلال المشاركة فيما يلي: |
La UNMIK facilitó 5 reuniones de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción, que incluía representantes de Belgrado y Pristina | UN | ويسرت البعثة 5 اجتماعات للجنة التعمير والتنفيذ بما يشمل ممثلين من بلغراد وبريشتينا. |
Facilitación de 6 reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés mutuo como la energía, los desaparecidos y los retornos | UN | تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين |
El Grupo de Contacto me ha informado de la tarea que ha asumido respecto de las modalidades para la realización de nuevas negociaciones entre Pristina y Belgrado. | UN | أحاطني فريق الاتصال علماً بمباحثاته بشأن إيجاد طرائق لإجراء مزيد من المفاوضات بين بلغراد وبريشتينا. |
En este sentido, un elemento importante ha sido reunir a Belgrado y a Pristina en conversaciones oficiosas directas a nivel ministerial. | UN | وتمثل أحد العوامل الهامة في هذا الصدد في تحقيق التقاء بلغراد وبريشتينا في محادثات مباشرة غير رسمية على المستوى الوزاري. |
El 1° de diciembre se dirigieron a la Corte delegaciones de Belgrado y de Pristina. | UN | وعرضت وفود من بلغراد وبريشتينا وجهات نظرها أمام المحكمة في 1 كانون الأول/ديسمبر. |
Nos han alentado los anuncios de los representantes de las Naciones Unidas de que el diálogo entre Belgrado y Prístina podría comenzar a mediados de octubre y que ha recibido apoyo dentro del Grupo de Contacto. | UN | وقد شجعتنا تصريحات ممثلي الأمم المتحدة بأن الحوار بين بلغراد وبريشتينا يمكن أن يبدأ بحلول منتصف تشرين الأول/أكتوبر، وأنه يجد الدعم من فريق الاتصال. |