"بلوغ هدفنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alcanzar nuestro objetivo
        
    • lograr nuestro objetivo
        
    • consecución de nuestro objetivo
        
    • realización de nuestro objetivo
        
    • hacia nuestro
        
    • cumplir nuestro objetivo
        
    Abrigamos la esperanza de que para finales del decenio podremos alcanzar nuestro objetivo en lo que concierne a este sector. UN ونأمل في أن نتمكن من بلوغ هدفنا في هذا القطاع بنهاية العقد.
    No obstante, si no adoptamos medidas reales en esta esfera jamás podremos alcanzar nuestro objetivo. UN غير أننا لن نتمكن مطلقاً، بدون اتخاذ خطوات حقيقية في هذا المجال، من بلوغ هدفنا.
    El mundo en su conjunto está bien encaminado para alcanzar nuestro objetivo de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. UN والعالم بأسره اتخذ مسار بلوغ هدفنا بتخفيض الفقر بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    Sus conocimientos y alcance serán fundamentales a fin de lograr nuestro objetivo. UN فنظراتها الثاقبة وتوعيتها ستكونان فعالتين في المساعدة على بلوغ هدفنا.
    Mi delegación se siente optimista en el sentido de que bajo su capaz y demostrado liderazgo podremos lograr nuestro objetivo en un plazo claro. UN ووفدي متفائل بأننا سنتمكن، تحت قيادته القديرة المعروفة، من بلوغ هدفنا في إطار زمني واضح.
    La cooperación y el apoyo de todos serán indispensables para la consecución de nuestro objetivo común. UN وسيكون تعاون الجميع ودعمهم أمراً حاسماً في بلوغ هدفنا المشترك.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar que las enseñanzas y los principios del Islam pueden ser una aportación positiva a la realización de nuestro objetivo común de igualdad, desarrollo y paz. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.
    Sólo cuando como comunidad internacional reafirmemos nuestro compromiso y reforcemos nuestras labores podremos alcanzar nuestro objetivo: un mundo adecuado para los niños. UN وما لم نؤكد مجددا نحن بصفتنا المجتمع الدولي التزامنا ونوطد جهودنا لن نتمكن من بلوغ هدفنا وهو: عالم صالح للأطفال.
    Por tanto, estoy convencido de que con un esfuerzo colectivo podremos alcanzar nuestro objetivo común, a saber, erradicar la pobreza. UN ولما كنت مقتنعا بأنه بفضل الجهود الجماعية بوسعنا بلوغ هدفنا المشترك، إلا وهو استئصال شأفة الفقر.
    Sin embargo, es evidente que se requiere prestar más atención a esa meta si queremos alcanzar nuestro objetivo. UN ومن الواضح مع ذلك أنه لا غنى عن زيادة الاهتمام بهذه الغاية إذا أردنا بلوغ هدفنا.
    Esperamos mantener con usted un diálogo constante para alcanzar nuestro objetivo común, es decir, la eliminación total de la discriminación racial. UN إننا نتطلع قدماً الى حوار مستمر معكم في سعينا الى بلوغ هدفنا المشترك، ألا وهو القضاء على التمييز العنصري في جميع أنحاء العالم.
    La única forma de alcanzar nuestro objetivo más amplio es que los países, los grupos no gubernamentales y los pueblos de todo el mundo trabajen juntos. UN بيد أن الوسيلة الوحيدة التي تكفل لنا بلوغ هدفنا اﻷكبر هي قيام البلدان والمجموعات غير الحكومية واﻷفراد في جميع أرجاء العالم بالعمل معا.
    Al quedar excluidos de la categoría de países menos adelantados, estamos decididos a redoblar nuestros esfuerzos para alcanzar nuestro objetivo de convertirnos en un país en desarrollo de ingresos medios antes de 2020, como se estableció en nuestro documento Visión 2020. UN وبخروجنا من فئة أقل البلدان نموا، نحن مصممون على مضاعفة جهودنا من أجل بلوغ هدفنا المتمثل في الوصول إلى مستوى البلد النامي ذي الدخل المتوسط بحلول عام 2020، كما هو وارد في وثيقة رؤيتنا لعام 2020.
    Esperamos con interés trabajar con el nuevo Secretario General y otros Estados Miembros para alcanzar nuestro objetivo común de fortalecer las Naciones Unidas y hacer que sean más eficaces, a fin de seguir cumpliendo la visión de Kofi Annan. UN ونتطلع قُدما إلى العمل مع الأمين العام الجديد ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في أن نجعل الأمم المتحدة أقوى وأكثر فعالية وبالتالي تكريم رؤية كوفي عنان.
    Alemania está dispuesta a apoyar a las Naciones Unidas y a ayudar en todo lo posible para alcanzar nuestro objetivo común de un Afganistán estable, pacífico, próspero y democrático. UN وألمانيا ملتزمة بدعم الأمم المتحدة وملتزمة بتقدم المساعدة مهما طالت المدة التي يتطلبها بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في إنشاء أفغانستان المستقرة والسلمية والمزدهرة والديمقراطية.
    Pero también pedimos a las partes que comparecen ante la Corte que cooperen para lograr nuestro objetivo común. UN إلا أننا نطالب الأطراف المتقاضية أمام المحكمة أيضا بالتعاون في سبيل بلوغ هدفنا المشترك.
    Invitamos a todas las delegaciones a abordar las próximas negociaciones con el mismo espíritu, a fin de lograr nuestro objetivo común. UN وندعو جميع الوفود إلى التوجه نحو المفاوضات المقبلة بالروح نفسها بغية بلوغ هدفنا المشترك.
    Este cambio daría un nuevo impulso a nuestros esfuerzos colectivos para lograr nuestro objetivo final de un mundo libre de armas nucleares. UN فهذا التحول سيوفر مزيداً من الزخم لجهودنا الجماعية نحو بلوغ هدفنا النهائي بتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Pero no podemos esperar la consecución de nuestro objetivo común de reducir a la mitad la pobreza extrema antes del año 2015 sin que se aumente esa asistencia. " UN ولكننا لا نستطيع أن نتوقع بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في خفض الفقر المدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015 دون زيادة حجم المعونات.
    Nos felicitamos de los formidables avances realizados en la consecución de nuestro objetivo común de poner fin para siempre a los sufrimientos causados por las minas antipersonal UN إننا نحتفل بالتقدم الهام المحرز في اتجاه بلوغ هدفنا المشترك وهو وضع حد نهائي للمعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد:
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar que las enseñanzas y los principios del Islam pueden ser una aportación positiva a la realización de nuestro objetivo común de igualdad, desarrollo y paz. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.
    Ahora depende de todos nosotros que caminemos por el sendero que nos lleva hacia nuestro objetivo. UN والآن من مسؤوليتنا جميعا أن نسير على الطريق الذي يفضي بنا إلى بلوغ هدفنا.
    La sesión de hoy nos da una oportunidad única de trazar nuestro futuro recorrido para cumplir nuestro objetivo común de poner coto a la propagación del SIDA antes de 2015. UN واجتماع اليوم فرصة فريدة لرسم طريق مستقبلنا نحو بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في وقف انتشار الإيدز بحلول عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus