"بليبيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Libia
        
    Tampoco, como se afirmó, ha adoptado el Consejo de Seguridad un llamado doble rasero con respecto a Libia. UN كما أن مجلس اﻷمن لم ينتهج، كما ادعت توا، ما يسمى بمعيار مزدوج فيما يتعلق بليبيا.
    Esta resolución fue sustituida por el decreto de 1993 sobre sanciones contra Libia, de conformidad con la Ley de 1977 sobre sanciones. UN واستُعيض عن هذا اﻷمر بمرسوم الجزاءات المتعلقة بليبيا لعام ١٩٩٣، وفقا لقانون الجزاءات لعام ١٩٧٧.
    Esperamos que el Consejo también estudie lo que ha sucedido al respecto en Libia y en el Sudán. UN ونأمل أن يُناقش المجلس من جديد ما حدث فيما يتعلق بليبيا والسودان.
    Respecto de la reforma de las Naciones Unidas, Somalia se ha adherido a la posición adoptada por la Unión Africana en Sirte, Libia. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة، التزمت الصومال بالموقف الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في سرته، بليبيا.
    Espera con interés que la República Popular Democrática de Corea siga el ejemplo de la Jamahiriya Árabe Libia. UN وقال إن اليابان يحدوها وطيد الأمل في أن تحتذي جمهورية كوريا الشعبية الديموقراطية بليبيا.
    Donde dice Grupo de Expertos sobre la Jamahiriya Árabe Libia debe decir Grupo de Expertos sobre Libia UN تصبح عبارة فريق الخبراء المعني بالجماهيرية العربية الليبية، فريق الخبراء المعني بليبيا.
    Creo que la comunidad internacional debe ser bien consciente de ciertas cuestiones en relación con Libia. UN إنني أعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يكون شديد الحساسية تجاه مسائل معينة فيما يتعلق بليبيا.
    En cuanto a la nueva Libia, es fundamental que la comunidad internacional brinde un apoyo constante. UN وفيما يتعلق بليبيا الجديدة، من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المتواصل.
    Naturalmente, la rápida y decisiva acción del Consejo con respecto a Libia puede ser contrastada con la inacción de ese órgano en relación con Siria. UN بالطبع، يغاير يغاير العمل السريع والحاسم الذي اتخذه المجلس فيما يتعلق بليبيا تقاعسه فيما يخص سوريا.
    El producto fue mayor por los 3 análisis adicionales elaborados en relación con Libia y la República Árabe Siria UN تعزى زيادة الناتج إلى إعداد 3 تحليلات إضافية تتعلق بليبيا والجمهورية العربية السورية
    El mayor número de reuniones obedeció a las invitaciones adicionales recibidas del Comité debido a los acontecimientos políticos y operacionales en relación con Libia y Somalia UN تعزى زيادة الناتج إلى ورود دعوات إضافية من اللجنة في ضوء المستجدات السياسية والتشغيلية المتصلة بليبيا والصومال
    La comisión de investigación sobre Libia concluyó su trabajo. UN أما لجنة التحقيق المعنية بليبيا فقد اختتمت عملها.
    En este sentido, se pusieron de relieve las diferencias recientes, en particular en relación con Libia y Côte d ' Ivoire. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء على بعض الخلافات التي نشأت مؤخرا، ولا سيما فيما يتعلق بليبيا وكوت ديفوار.
    Esos esfuerzos resultaron infructuosos y no pudieron impedir la escalada de la crisis, que puso a Libia al borde de una catástrofe humanitaria, sobre todo en la parte oriental del país. UN ولم تنجح تلك الجهود في منع تصعيد الأزمة، حتى وصلت بليبيا إلى حافة كارثة إنسانية كبرى، خاصة في الأجزاء الشرقية من البلد.
    Malta ha firmado acuerdos de búsqueda y salvamento con Libia y con Grecia y está tratando de mejorar su interoperabilidad y la capacitación al respecto. UN وتتوخّى مالطة التي تربطها اتفاقات بحث وإنقاذ بليبيا واليونان إلى تعزيز قدراتها في مجالي التشغيل المتبادل والتدريب.
    El Acuerdo de paz firmado en Syrte (Libia) el 1 de febrero de 2006 con el Frente Democrático del Pueblo Centroafricano; UN اتفاق السلام الذي وقع في مدينة سرت بليبيا يوم 1 شباط/فبراير 2006 مع الجبهة الديمقراطية لشعب أفريقيا الوسطى؛
    El objetivo del proyecto era complementar la labor de la Comisión Internacional de Investigación sobre Libia constituida por el Consejo de Derechos Humanos; UN وكان الغرض من المشروع هو استكمال عمل لجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان؛
    La renovación del mandato para Libia requería apoyo para que continuara el desarrollo de la sociedad civil. UN ودعت الولاية التي تم تجديدها فيما يتعلق بليبيا إلى دعم زيادة تطوير المجتمع المدني.
    El Grupo también intercambió información periódicamente con el Grupo de Expertos sobre Libia y el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire. UN وتبادل الفريق الآراء مع فريق الخبراء المعني بليبيا وفريق الخبراء المعني بكوت ديفوار.
    A. Generalidades Desde que se aprobaron las resoluciones iniciales relativas a Libia en 2011, la situación económica ha cambiado radicalmente. UN 198 - منذ اتخاذ القرارات الأولية المتعلقة بليبيا في عام 2011، طرأ تغير كبير على الحالة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus