Con respecto a Lesotho, se realiza mediante reuniones de mesas redondas patrocinadas por las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بليسوتو يجري توفير تنسيق المعونة من خلال اجتماعات المائدة المستديرة التي ترعاها اﻷمم المتحدة. |
La Visión nacional 2020 de Lesotho establecía esferas de prioridad para reducir la pobreza, y Marruecos agradecía que Lesotho hubiera aceptado las recomendaciones que le había formulado al respecto. | UN | وحددت الرؤيةُ الوطنية 2020 الخاصة بليسوتو المجالات ذات الأولوية في الحد من الفقر. وشكر المغرب ليسوتو على قبولها ما قدّمه من توصيات في هذا الصدد. |
La delegación dio las gracias a la troika que había coordinado el examen de Lesotho. | UN | وشكر الوفد اللجنة الثلاثية التي نسقت استعراض الحالة الخاص بليسوتو. |
Se han utilizado las conclusiones y recomendaciones del estudio sobre Lesotho como orientación para la actualización del EDIC. | UN | وقد استُرشد في تحديث الدراسة التشخيصية بنتائج وتوصيات الدراسة المتعلقة بليسوتو. |
En cuanto a los indicadores económicos de Lesotho, cabe señalar brevemente que el sector agrario aporta alrededor del 14% del PIB. | UN | ويعطي عرضاً موجزاً للمؤشرات الاقتصادية الخاصة بليسوتو موضحاً أن القطاع الزراعي يسهم بحوالي 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
7. El examen de Lesotho realizado por otros expertos fue muy productivo y constructivo. | UN | 7- وأُشير إلى أن استعراض النظراء الخاص بليسوتو مفيد وبناء للغاية. |
Entretanto, la dependencia nacional del ozono de Lesotho acordó con el único usuario de halones de Lesotho el cese de la importación de éstos. | UN | وبصورة مؤقتة، توصلت وحدة الأوزون الوطنية بليسوتو إلى ترتيب مع المستخدم الوحيد للهالونات في ليسوتو بوقف استيراد الهالونات. |
Habiendo realizado el examen de Lesotho el 5 de mayo de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بليسوتو في 5 أيار/مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
El examen de Lesotho se llevó a cabo en la sexta sesión, el 5 de mayo de 2010. | UN | وجرى الاستعراض المتعلق بليسوتو في الجلسة السادسة المعقودة في 5 أيار/مايو 2010. |
En su décima sesión, celebrada el 7 de mayo de 2010, el Grupo de Trabajo aprobó el informe sobre Lesotho. | UN | واعتمد الفريق العامل التقرير المتعلق بليسوتو في جلسته العاشرة المعقودة في 7 أيار/مايو 2010. |
52. Los Países Bajos encomiaron la ratificación por Lesotho de la mayoría de los principales tratados de derechos humanos. | UN | 52- وأشادت هولندا بليسوتو لتصديقها على أغلب المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان. |
85. Zimbabwe encomió el informe nacional de Lesotho, resultado de consultas incluyentes con los interesados. | UN | 85- وأشادت زمبابوي بليسوتو على تقريرها الوطني الذي نشأ نتيجة لمشاورات شملت جميع أصحاب المصلحة. |
Habiendo realizado el examen de Lesotho el 5 de mayo de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بليسوتو في 5 أيار/مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Habiendo realizado el examen de Lesotho el 5 de mayo de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بليسوتو في 5 أيار/مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
También elogió a Lesotho por la información adicional facilitada sobre la protección de los derechos humanos, a pesar de los numerosos retos, la aceptación de la mayoría de las recomendaciones realizadas durante este examen y sus esfuerzos para aplicarlas. | UN | وأشادت نيجيريا بليسوتو كذلك لأنها قدمت معلومات إضافية بشأن حماية حقوق الإنسان، رغم التحديات العديدة، وقبلت تنفيذ أغلب التوصيات المقدمة أثناء استعراض الحالة فيها والعمل على ذلك. |
41. En un estudio de casos de Lesotho se observa que la política comercial ha beneficiado particularmente a las mujeres. | UN | 41- وتبين دراسة حالة إفرادية تتعلَّق بليسوتو كيف استفادت النساء بصفة خاصة من السياسة التجارية. |
La Comunidad y sus Estados miembros felicitan al pueblo de Lesotho por la paciencia y determinación admirables demostradas en el ejercicio de su derecho al voto y reconocen el papel del gobierno militar y de todos los partidos políticos en el proceso que condujo pacíficamente a Lesotho a la celebración de elecciones democráticas. | UN | وهما تهنئان شعب ليسوتو على ما تحلى به من صبر وتصميم يستحقان اﻹعجاب، خلال ممارسته لحقه في التصويت، وتعترفان بالدور الذي أدته الحكومة العسكرية وجميع اﻷحزاب السياسية في الوصول بليسوتو سلميا الى الانتخابات الديمقراطية. |
59. La Dependencia de Coordinación de Refugiados del Ministerio del Interior de Lesotho está encargada de la ejecución de los programas de asistencia a los refugiados en el país. | UN | ٩٥- تتولى وحدة التنسيق الخاصة باللاجئين في وزارة الداخلية بليسوتو مسؤولية تنفيذ برامج المساعدة الخاصة باللاجئين في البلد. |
Miembro de la Sociedad de Abogados de Lesotho | UN | عضوة، جمعية القانون بليسوتو |
1970-1993 Abogado en ejercicio de los Tribunales de Lesotho con un 50% del tiempo dedicado a procesos penales en las Subordinate Courts, High Court y Court of Appeal de Lesotho. | UN | 1970-1993: محام مزاول في المحاكم القانونية بليسوتو حيث خصص نصف الممارسة للمحاكمات الجنائية في المحاكم الفرعية والمحكمة العليا ومحكمة الاستئناف بليسوتو. |