Sin embargo, la consecución del objetivo de 18.500 millones de dólares para el año 2005 sigue siendo una tarea ingente para toda la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، فلا يزال بلوغ هدف الـ 18.5 بليون دولار بحلول عام 2005 يعتبر تحديا للمجتمع الدولي برمته. |
Para alcanzar los objetivos concretos y viables trazados claramente por la Conferencia, la movilización de recursos deberá ser un tema prioritario del programa mundial de desarrollo y que deberán encararse sin ambages las consecuencias que entrañe aumentar los recursos financieros a 17.000 millones de dólares para el año 2000, como se estipula en el Programa de Acción. | UN | ولتحقيق اﻷهداف العملية الممكن بلوغها والتي حددها المؤتمر بوضوح، لا بد من أن تحتل تعبئة الموارد مرتبة عالية في جدول أعمال التنمية العالمية، كما لا بد من مواجهة اﻵثار المترتبة على زيادة الموارد المالية حتى مستوى ١٧ بليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠، على النحو المطلوب في برنامج العمل. |
Algunos oradores indicaron que el objetivo del incremento anual del 7% para que los recursos totales alcanzaran 1.500 millones de dólares para el año 2005 podría ser demasiado alto. | UN | وأشار بعض المتحدثين إلى أن هدف الزيادة السنوية البالغ 7 في المائة المطلوب للوصول إلى إجمالي موارد قدره 1.5 بليون دولار بحلول عام 2005 قد يكون مرتفعا للغاية. |
El Programa de Acción recomendaba establecer metas con plazos para la movilización de los recursos, a saber, 17.000 millones de dólares para el año 2000 y 18.500 millones de dólares para el año 2005. | UN | لقد أوصى برنامج العمل بأهداف ذات آجال زمنية محددة لتعبئة موارد قدرت بـ 17 بليون دولار بحلول عام 2000، و 18.5 بليون دولار بحلول عام 2005. |
A pesar de que los recursos para actividades de población han aumentado en forma continua, aunque lenta, a lo largo de los últimos 10 años, no se alcanzó a cumplir el objetivo de la Conferencia de movilizar 17.000 millones de dólares para el año 2000. | UN | وعلى الرغم من أن الموارد المخصصة للسكان قد طرأت عليها زيادة مطردة، وإن كانت بطيئة، على مدى السنوات العشر الأخيرة، فإن الهدف الذي حدده المؤتمر، وهو حشد 17 بليون دولار بحلول عام 2000، لم يتحقق. |
El mismo informe estima que es necesario aumentar el volumen de ayudas en 18.000 millones de dólares al año para cumplir el compromiso de 50.000 millones de dólares para el año 2010. | UN | ونفس التقرير يوصي بأن البلدان المانحة يجب أن تزيد مساعدتها بنسبة 18 بليون دولار في السنة للوفاء بالتعهد المتعلق بتقديم خمسين بليون دولار بحلول عام 2010. |
Para poner en perspectiva este argumento, me refiero a una previsión del Banco Mundial según la cual el éxito de la Ronda de Doha podría hacer incrementar el ingreso mundial hasta 520.000 millones de dólares para el año 2015, de los cuales más de dos tercios estarían destinados a los países en desarrollo y ayudarían a salvar de la pobreza a 144 millones de personas. | UN | ولتوضيح هذا الزعم، يمكن، وفقا لأحد تقديرات البنك الدولي، لجولة مفاوضات الدوحة إذا ما نجحت أن ترفع الدخل العالمي بما يصل إلى 520 بليون دولار بحلول عام 2015، وستحصل البلدان النامية على أكثر من ثلثي هذا المبلغ وسيساعد على إخراج 144 مليون شخص من الفقر. |
El objetivo de la Conferencia de movilizar 17.000 millones de dólares para el año 2000 no se alcanzó y la diferencia entre el nivel de recursos previsto y el de recursos puestos efectivamente a disposición sigue siendo considerable. | UN | 56 - لم يتحقق هدف المؤتمر المتمثل في حشد 17 بليون دولار بحلول عام 2000 وما زال الفارق بين مقدار الموارد المستهدف والمقدار المتاح فعلا كبيرا. |
Además, el crecimiento que generaría una Ronda de Doha en pro del desarrollo, que beneficie a todos los países en desarrollo, puede aumentar el ingreso real de estos países en 350 mil millones de dólares para el año 2015, y sacar de la pobreza a unas 140 millones de personas más para ese año, según se indica en el Global Monitoring Report 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن النمو الناتج عن جولة الدوحة المؤيدة للتنمية الذي تستفيد منه كل البلدان النامية يمكن أن يزيد الدخل الحقيقي في تلك البلدان بمقدار 350 بليون دولار بحلول عام 2015، ويخلص 140 مليون شخص إضافي من الفقر بحلول ذلك العام، وفقا لتقرير الرصد العالمي لعام 2004. |
Se prevé que esta suma aumentará hasta 83.000 millones de dólares para el año 2015. | UN | وكان من المتوقع أن يرتفع هذا المبلغ إلى 83 بليون دولار بحلول عام 2015(). |
Las exportaciones de programas informáticos de la India superarán los 4.000 millones de dólares este año (alrededor del 9% de las exportaciones totales de la India) y según fuentes de esa industria llegarán a 50.000 millones de dólares para el año 2008 (véase el recuadro 3). | UN | وسوف تتجاوز صادرات الهند من البرامجيات وحدها 4 بلايين دولار هذا العام - أي قرابة 9 في المائة من مجموع صادرات الهند - وتتوقع مصادر تلك الصناعة أنها ستصل إلى 50 بليون دولار بحلول عام 2008. (انظر الإطار 3). |
Según figura en el mencionado informe del Secretario General, a pesar de que los recursos para actividades de población han aumentado en forma continua, aunque lenta, a lo largo de los últimos 10 años, no se alcanzó a cumplir el objetivo de la Conferencia de movilizar 17.000 millones de dólares para el año 2000. | UN | 118 - وكما لوحظ في تقرير الأمين العام المذكور أعلاه، ورغم الزيادة المضطردة لكن البطيئة في الموارد المرصودة للسكان خلال السنوات العشر الماضية، لم يتم الإيفاء بهدف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتعبئة 17 بليون دولار بحلول عام 2000. |
En el Programa de Acción se recomendaron objetivos sujetos a plazos en materia de movilización de recursos -- 17.000 millones de dólares de los EE.UU. para el año 2000 y 18.500 millones de dólares para el año 2005 (párr. 13.15). | UN | 104 - وأوصى برنامج العمل بوضع أهداف محددة زمنياً بشأن حشد الموارد - 17 بليون دولار في عام 2000 و 18.5 بليون دولار بحلول عام 2005 (الفقرة 13-15). |
Si bien la asistencia para actividades de población alcanzó un máximo de 2.600 millones de dólares en 2000, el objetivo financiero de la Conferencia de lograr 5.700 millones de dólares para el año 2000 no se cumplió; los recursos movilizados representaron aproximadamente el 46% de la cifra que, según lo acordado, debía contribuir la comunidad internacional para la financiación del Programa de Acción. | UN | 25 - وبالرغم من أن المساعدة السكانية ارتفعت إلى 2.6 بليون دولار في عام 2000، لم يتم الإيفاء بهدف المؤتمر المالي البالغ 5.7 بليون دولار بحلول عام 2000؛ حيث كانت الموارد التي حشدت تمثل 46 في المائة تقريبا من الهدف المتفق عليه بوصفه حصة المجتمع الدولي في تمويل برنامج العمل. |