"بليون دولار من الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • millones de dólares en recursos
        
    • millones de dólares de recursos
        
    La comunidad internacional podría fijarse como meta la suma de 50.000 millones de dólares en recursos adicionales y proponer toda una gama de opciones para alcanzarla. UN ويمكن أن يحدد مبلغ الـ 50 بليون دولار من الموارد الإضافية باعتباره هدفا للمجتمع الدولي، ويمكن عرض مجموعة شاملة من الخيارات لتحقيق هذا الهدف.
    Las delegaciones se mostraron satisfechas de que el PNUD estuviera en vías de lograr el objetivo del marco de financiación multianual de 2007 de alcanzar la cifra de 1.100 millones de dólares en recursos básicos. UN وأعربت الوفود عن الارتياح لأن البرنامج الإنمائي أحرز تقدما في السعي إلى بلوغ الهدف المحدد في إطار التمويل المتعدد السنوات وقدره 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية لعام 2007.
    Uno de los logros tangibles de esa cumbre fue sin duda la recaudación de 40.000 millones de dólares en recursos para los próximos cinco años destinados a fortalecer la salud maternoinfantil. UN وممّا لا ريب فيه أنّه جمع ما قيمته 40 بليون دولار من الموارد في السنوات الخمس المقبلة لتعزيز صحة الطفل والأم كان من الإنجازات الملموسة لمؤتمر القمة.
    Ambos le ayudarán a coordinar un programa unificado de las Naciones Unidas en el Sudán por un valor proyectado en 2005 en 1.500 millones de dólares de recursos extrapresupuestarios. UN ويساعد النائبان نائبَ الممثل الخاص للأمين العام على تنسيق برنامج موحد للأمم المتحدة في السودان يُتوقع أن تبلغ كلفته في عام 2005 مبلغ 1.5 بليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ahora bien, aunque los países en desarrollo hagan todo lo que he mencionado, según nuestras estimaciones necesitarían entre 40.000 y 60.000 millones de dólares de recursos adicionales por año para alcanzar los objetivos de desarrollo del milenio. UN ولكن حتى إذا فعلت البلدان النامية ذلك كله، فسيلزم - حسب تقديراتنا - ما بين 40 و 60 بليون دولار من الموارد الإضافية سنويا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Varias delegaciones insistieron en que el PNUD debería lograr una meta de financiación de 1.100 millones de dólares en recursos básicos, como había convenido la Junta Ejecutiva en su decisión 98/23. UN ٣١ - ركزت عدة وفود على أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يجب أن يتمكن من بلوغ الهدف التمويلي السنوي المحدد بمبلغ ١,١ بليون دولار من الموارد اﻷساسية، حسب الاتفاق الذي تم في قرار المجلس التنفيذي ٩٨/٢٣.
    Varias delegaciones insistieron en que el PNUD debería lograr una meta de financiación de 1.100 millones de dólares en recursos básicos, como había convenido la Junta Ejecutiva en su decisión 98/23. UN 31 - ركزت عدة وفود على أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يجب أن يتمكن من بلوغ الهدف التمويلي السنوي المحدد بمبلغ 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية، حسب الاتفاق الذي تم في قرار المجلس التنفيذي 98/23.
    Como también muestra el cuadro 9, aproximadamente 1.900 millones de dólares en recursos extrapresupuestarios corresponden a cooperación técnica, reembolsos y fondos fiduciarios. UN 62 - وحسبما يبين أيضا الجدول 9 فإن مبلغا قدره حوالي 1.9 بليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية يتصل بالتعاون التقني والسداد والصناديق الاستئمانية.
    Si se confirman las estimaciones para 2009 y si los donantes aportaron efectivamente unos 10.000 millones de dólares y los países en desarrollo movilizaron en torno a 23.000 millones de dólares en recursos internos, el monto total queda aproximadamente 16.000 millones por debajo de lo que se necesita en 2009 para financiar programas de población en los países en desarrollo. UN وإذا صدقت التقديرات لعام 2009، وإذا أسهمت الجهات المانحة بالفعل بما يقرب من 10 بلايين دولار وحشدت البلدان النامية ما يقرب من 23 بليون دولار من الموارد المحلية، يكون المبلغ الكلي أقل بحوالي 16 بليون دولار مما كان مطلوبا لعام 2009 من أجل تمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    Si se confirman las estimaciones para 2010 y si los donantes aportaron efectivamente unos 10.000 millones de dólares y los países en desarrollo movilizaron en torno a 31.000 millones de dólares en recursos internos, el monto total queda aproximadamente 24.000 millones de dólares por debajo de lo que se necesitaba en 2010 para financiar programas de población en los países en desarrollo. UN وإذا صدقت التقديرات لعام 2010، وإذا أسهمت الجهات المانحة بالفعل بما يقرب من 10 بلايين دولار، وحشدت البلدان النامية حوالي 31 بليون دولار من الموارد المحلية، يكون المبلغ الكلي أقل بحوالي 24 بليون دولار مما كان مطلوباً في عام 2010 لتمويل البرامج السكانية في البلدان النامية.
    2. Observa también que, si bien numerosos gobiernos han hecho grandes esfuerzos para hacer posible este aumento, la cantidad sigue estando por debajo de la meta de financiación para 2011 de 1.550 millones de dólares en recursos ordinarios, establecida en el plan estratégico del PNUD, 2008-2013; UN 2 - يلاحظ أيضاً أن كثيرا من الحكومات بذلت جهدا كبيرا لضمان هذه الزيادة، غير أن المبلغ لا يزال أقل بكثير من هدف التمويل لعام 2011 وهو 1.55 بليون دولار من الموارد العادية المبينة في خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛
    2. Observa también que, si bien numerosos gobiernos han hecho grandes esfuerzos para hacer posible este aumento, la cantidad sigue estando por debajo de la meta de financiación para 2011 de 1.550 millones de dólares en recursos ordinarios, establecida en el plan estratégico del PNUD, 2008-2013; UN 2 - يلاحظ أيضاً أن كثيرا من الحكومات بذلت جهدا كبيرا لضمان هذه الزيادة، غير أن المبلغ لا يزال أقل بكثير من هدف التمويل لعام 2011 وهو 1.55 بليون دولار من الموارد العادية المبينة في خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛
    2. Observa también que, si bien numerosos gobiernos han hecho grandes esfuerzos para hacer posible este aumento, la cantidad sigue estando por debajo de la meta de financiación para 2011 de 1.550 millones de dólares en recursos ordinarios, establecida en el plan estratégico del PNUD, 2008-2013; UN 2 - يلاحظ أيضاً أن كثيرا من الحكومات بذلت جهدا كبيرا لضمان هذه الزيادة، غير أن المبلغ لا يزال أقل بكثير من هدف التمويل لعام 2011 وهو 1.55 بليون دولار من الموارد العادية المبينة في خطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013؛
    Además del aumento de los impuestos recaudados, se generan cada año unos 168.000 millones de dólares en recursos minerales, 60.000 millones en ingresos bancarios y 400.000 millones en reservas internacionales. UN وبالإضافة إلى تحسين أساليب جبي الضرائب، يُحصل في كل عام ما يُقدر بـ 168 بليون دولار من الموارد المعدنية، و 60 بليون دولار من إيرادات المصارف، و 400 بليون دولار من الاحتياطيات الدولية().
    Los países en desarrollo en su conjunto transfirieron en el año 2000 una cantidad estimada en 170.000 millones de dólares en " recursos " financieros a otros países. Esto representó una cantidad de aproximadamente 60.000 millones de dólares más que en 1999, cifra que a su vez fue superior en alrededor de 75.000 millones de dólares a la de 1998 (véase el cuadro 1). UN 4 - نقلت البلدان النامية كمجموعة ما مقداره 170 بليون دولار من " الموارد " المالية خلال عام 2000 إلى بلدان أخرى() ويمثل ذلك زيادة بنحو 60 بليون دولار قياسا على عام 1999، الذي شهد أيضا زيادة بنحو 75 بليون دولار قياسا على عام 1998 (انظر الجدول 1).
    Como se indica en el cuadro 7, unos 1.370 millones de dólares de recursos extrapresupuestarios corresponden a cooperación técnica, reembolsos y fondos fiduciarios. UN 105 - ومثلما يبيّن الجدول 7، يتصل حوالي 1,37 بليون دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية بالتعاون التقني، والسداد، والصناديق الاستئمانية.
    La adición de los ingresos del bienio y los saldos iniciales asciende a más de 1.000 millones de dólares de recursos totales disponibles para los programas y las actividades de apoyo en 2006-2007. UN ويتجاوز الرصيد الافتتاحي، مقرونا بإيرادات فترة السنتين، ما يربو على 1 بليون دولار من الموارد الاجمالية المتاحة للأنشطة البرنامجية وأنشطة الدعم لفترة 2006-2007.
    Del cuadro 2 surge que existen aproximadamente 18.000 millones de dólares de recursos en efectivo disponibles, como inversiones o como efectivo. UN 112 - ويبين الجدول 2 أن هناك ما يقرب من 18 بليون دولار من الموارد النقدية المتاحة التي احتفظ بها إما في شكل استثمارات أو نقدية.
    5. Expresa gran preocupación por la reducción del nivel de los recursos básicos e insta al Administrador a que, en el contexto de la aplicación de los planes de actividades, redoble sus esfuerzos con miras a obtener una financiación previsible para el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y alcanzar la meta convenida de financiación anual de 1.100 millones de dólares de recursos básicos; UN 5 - يعرب عن قلقه الشديد إزاء تدني مستوى الموارد الأساسية ويدعو مدير البرنامج إلى زيادة الجهود، في إطار تنفيذ خطط العمل، من أجل ضمان تمويل يمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبلوغ هدف التمويل السنوي المتفق عليه وقدره 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية؛
    5. Expresa gran preocupación por la reducción del nivel de los recursos básicos e insta al Administrador a que, en el contexto de la aplicación de los planes de actividades, redoble sus esfuerzos con miras a obtener una financiación previsible para el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y alcanzar la meta convenida de financiación anual de 1.100 millones de dólares de recursos básicos; UN 5 - يعـــرب عن قلقه الشديد لتدني مستوى الموارد الأساسية ويدعو مدير البرنامج إلى زيادة الجهود، في إطار تنفيذ خطط العمل، من أجل ضمان تمويل يمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبلوغ هدف التمويل السنوي المتفق عليه وقدره 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية؛
    5. Expresa gran preocupación por la reducción del nivel de los recursos básicos e insta al Administrador a que, en el contexto de la aplicación de los planes de actividades, redoble sus esfuerzos con miras a obtener una financiación previsible para el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y alcanzar la meta convenida de financiación anual de 1.100 millones de dólares de recursos básicos; UN 5 - يعـــرب عن قلقه الشديد لتدني مستوى الموارد الأساسية ويدعو مدير البرنامج إلى زيادة الجهود، في إطار تنفيذ خطط العمل، من أجل ضمان تمويل يمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبلوغ هدف التمويل السنوي المتفق عليه وقدره 1.1 بليون دولار من الموارد الأساسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus