Aún hoy, 1.400 millones de personas en todo el mundo viven en la pobreza extrema. | UN | وحتى يومنا هذا، يعيش 1.4 بليون شخص في أنحاء العالم في الفقر المدقع. |
Mil millones de personas en los países en desarrollo no tienen acceso a un camino transitable todo el año | UN | ليس لدى بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الوصول إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية |
La erradicación de la malnutrición y del hambre, que afectan a alrededor de 1.000 millones de personas en todo el mundo, es un requisito previo fundamental para lograr el objetivo de salud para todos. | UN | والقضاء على سوء التغذية والجوع، اللذين يؤثران على نحو بليون شخص في العالم يظل شرطا أساسيا لتوفير الصحة للجميع. |
Las crisis alimentaria y económica combinadas hicieron que el número de hambrientos en el mundo pasara de 1.000 millones en 2009. | UN | وقد زادت أزمتا الاقتصاد والغذاء في عدد الجياع في العالم إلى ما يفوق بليون شخص في عام 2009. |
El número de personas que sufren hambre crónica pasará de 850 millones en 2006 a 1.000 millones aproximadamente en 2009. | UN | وسيرتفع عدد الأشخاص الذين يعانون اليوم من الجوع المزمن، من 850 مليون شخص في عام 2006 إلى حوالي بليون شخص في عام 2009. |
Más de 1.000 millones de personas de los países en desarrollo dependen del pescado como fuente básica de proteínas. | UN | ويعتمد أكثر من بليون شخص في البلدان النامية على السمك كمصدر البروتين الرئيسي لهم. |
La erradicación de la malnutrición y del hambre, que afectan a alrededor de 1.000 millones de personas en todo el mundo, es un requisito previo fundamental para lograr el objetivo de salud para todos. | UN | والقضاء على سوء التغذية والجوع، اللذين يؤثران على نحو بليون شخص في العالم يظل شرطا أساسيا لتوفير الصحة للجميع. |
Más de mil millones de personas en el mundo, la mayoría mujeres, viven en una situación de pobreza inaceptable. | UN | وهناك أكثر من بليون شخص في العالم، غالبيتهم الكبرى من النساء، يعيشون في حالة فقر لا يمكن قبولها. |
De los 1.200 millones de personas en todo el mundo que viven con menos de un dólar por día, el 75% vive en zonas rurales, lo que significa que, trágicamente, aquellos que viven más cerca de la tierra son los que más padecen el hambre. | UN | وأضاف أن بين 1.2 بليون شخص في العالم ممن يكسبون أقل من 1 دولار في اليوم، يعيش 75 في المائة في المناطق الريفية، مما يعني للأسف أن أولئك الذين يعيشون بالقرب من الأرض هم الذين يشكون من الجوع. |
Se calcula que a comienzos del decenio de 1990 consumían tabaco 1.100 millones de personas en todo el mundo. | UN | 9 - في أوائل التسعينات، كان يستخدم التبع ما يقدر بـ 1.1 بليون شخص في العالم. |
No hay que esperar para luchar de manera más eficaz contra la extrema pobreza en la que viven más de 1.000 millones de personas en el mundo. | UN | ولا حاجة بنا أن ننتظر لنكافح بفعالية أكبر الفقر المدقع الذي يحيق بأكثر من بليون شخص في جميع أنحاء العالم. |
De acuerdo con la Organización Mundial de la Salud 1,300 millones de personas en todo el mundo no tienen acceso a la atención básica a la salud. | UN | ووفقا لتقارير منظمة الصحة العالمية يوجد 1.3 بليون شخص في العالم لا يمكنهم الوصول إلى الرعاية الصحية. |
El Secretario General señala que aproximadamente mil millones de personas en el mundo no tienen ese acceso. | UN | ويلاحظ الأمين العام أن بليون شخص في العالم تقريبا ليس لديهم تلك الإمكانية للحصول على مياه الشرب النقية. |
En 2006, 2.500 millones de personas en todo el mundo no contaban aún con ellos. | UN | وفي عام 2006، كان 2.5 بليون شخص في أنحاء العالم لا يزالون يفتقرون إلى هذه الخدمة. |
El número de personas que vivían con menos de 1,25 dólares por día había pasado de 1.900 millones en 1981 a 1.400 millones en 2005. | UN | وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون بأقل من 1.25 دولار في اليوم من 1.9 بليون شخص في عام 1981 إلى 1.4 بليون شخص في عام 2005. |
El número de personas que padecen hambre aumentó a más de mil millones en 2009, cifra sin precedentes en la historia. | UN | كما أن عدد الناس الذين يعانون الجوع ارتفع إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009، وهو أعلى رقم مسجل على الإطلاق. |
En otras regiones en desarrollo el número de pobres aumentó en términos reales; a escala mundial, el número de personas que viven en la pobreza absoluta aumentó a 1.300 millones en 1993. | UN | وفي المناطق اﻷخرى من البلدان النامية ارتفع في الواقع عدد الفقراء وعلى الصعيد العالمي، ارتفع عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع إلى ١,٣ بليون شخص في عام ١٩٩٣. |
Según estimaciones recientes, el aumento del precio de los alimentos que se experimentó entre 2006 y 2008, junto con la crisis financiera mundial, podría aumentar el número de personas que padecen hambre en todo el mundo a más de 1.000 millones en 2009. | UN | ووفقا للتقديرات الأخيرة، فإن الزيادة التي طرأت على أسعار الغذاء بين عامي 2006 و 2008، ومع الأزمة المالية العالمية، يمكن أن ترفع عدد الأشخاص الجياع في جميع أنحاء العالم إلى أكثر من بليون شخص في عام 2009. |
En comparación, la pobreza absoluta se ha reducido a escala mundial, de 1.900 millones de personas en 1981 a 1.400 millones en 2005. | UN | وفي المقابل، انخفض الفقر المدقع في العالم - من 1.9 بليون شخص في عام 1981 إلى 1.4 بليون شخص في عام 2005. |
Los casi 1.000 millones de personas de todo el mundo que no tienen suficiente para comer no deben ser las principales víctimas de una crisis financiera que no han contribuido a desatar. | UN | وأضاف أنه يجب ألا يكون ما يناهز بليون شخص في العالم ممّن ليس لديهم ما يكفي لسد رمقهم هم الضحايا الرئيسيين لأزمة مالية لا يد لهم فيها. |
En la actualidad, unos 1.200 millones de personas viven sumidas en la mayor de las pobrezas. | UN | 40 - ويعيش حاليا 1.2 بليون شخص في فقر مدقع. |
Unos 1.300 millones de personas viven en zonas donde el consumo de leña es superior a la tasa de reforestación. | UN | ويعيش حوالي ١,٣ بليون شخص في المناطق التي يستهلك فيها خشب الوقود بصورة أسرع من قدرة الشجر على النمو مرة ثانية. |
Según informes del Banco Mundial, aproximadamente 1.100 millones de personas que viven en los países en desarrollo se encuentran en esa categoría desde 1991. | UN | ووفقا لتقارير البنك الدولي فإن نحو ١,١ بليون شخص في البلدان النامية يدخلون ضمن هذه الفئة منذ عام ١٩٩١. |