Muchísimas gracias. ¿Alguna otra delegación desea tomar la palabra? dado que no es el caso, declaro concluida la 1060ª reunión de la Conferencia de Desarme. | UN | أشكركم جميعاً. هل هناك أي وفد آخر يود أخذ الكلمة؟ بما أنه لا يوجد أحد، فإنني سأختتم الجلسة 1060 لمؤتمر نزع السلاح. |
dado que no la hay, someteré primero a votación el sexto párrafo del preámbulo. | UN | هل هناك اعتراض على هذا الطلب؟ بما أنه لا يوجد اعتراض، سأطرح أولا الفقرة السادسة من الديباجة للتصويت عليها. |
dado que no tengo antecedentes importantes quizás esté de vuelta a tiempo para Navidad. | Open Subtitles | حسناً, بما أنه لا توجد علي سوابق ربما سأعود في وقت عيد رأس السنة |
pues no habr� una, Ya que no hay cuerpo, no hasta que los jefes digan que s�. | Open Subtitles | لن يكون هناك مسرح جريمة بما أنه لا توجد جثة حتى يقول القادة ذلك وحينها |
Toda una suposición descuidada, Ya que no parece haber ningún rastro áspero en la herida. | Open Subtitles | إنّه إفتراض أرعن، بما أنه لا يبدو أنّ هناك آثاراً خشنة في الجرح. |
dado que no puedes tener ninguno. | Open Subtitles | ما الذي تعرفينه بشأن الأطفال؟ بما أنه لا يمكنكِ أن تحظين بطفل |
dado que no hay ninguna otra nominación, considero que el Sr. Forna ha sido elegido por unanimidad Vicepresidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | بما أنه لا توجد ترشيحات أخرى، أعتبر أن السيد فورنا قد انتخب باﻹجماع نائبا لرئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
dado que no hay más delegaciones que deseen explicar su posición o voto antes de adoptar una decisión, la Comisión adoptará ahora una decisión sobre el proyecto de decisión A/C.1/56/L.48. | UN | بما أنه لا توجد وفود ترغب في شرح موقفها أو تعليل تصويتها قبل البت، فإن اللجنة ستبت الآن في مشروع المقرر A/C.1/56/L.48. |
Sin embargo, dado que no sostiene que represente a su hijo, el Comité considera que esa parte de la comunicación no es admisible a tenor del artículo 1 del Protocolo Facultativo. | UN | ولكن بما أنه لا يدعي تمثيل ابنه، فإن اللجنة تستنتج أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
dado que no hay ninguna delegación que desee formular observaciones generales, ofrezco ahora la palabra a las delegaciones que quisieran efectuar una explicación de voto o posición sobre cualquiera de los proyectos de resolución de este capítulo. | UN | بما أنه لا يوجد وفد يرغب في الإدلاء بتعقيب عام، أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت أو الموقف بشأن أي من مشاريع القرارات المدرجة في هذه المجموعة. |
36. En cuanto a la segunda parte, dado que no se han introducido variantes especiales, es necesario elaborar un régimen unificado. | UN | 36- وفيما يتعلق بالشق الثاني، بما أنه لا توجد إجراءات خاصة، فثمة حاجة إلى وضع قواعد موحدة. |
dado que no la hay, someteré primero a votación el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución III, con relación al cual se ha solicitado votación separada. | UN | بما أنه لا توجد معارضة لذلك فإنني سأطرح للتصويت أولا الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار الثالث التي طُلب إجراء تصويت منفصل عليها. |
Por otra parte, dado que no hay acuerdo sobre las restantes disposiciones, el orador sugiere dejar en suspenso este párrafo hasta que el Comité haya examinado los párrafos 38 a 44, puesto que tal examen podría arrojar más luz sobre los temas controvertidos del párrafo 15. | UN | ولكن بما أنه لا يوجد اتفاق حول الأحكام الأخرى، اقترح أن تبقى الفقرة معلقة إلى أن تدرس اللجنة الفقرات 38 إلى 44، الأمر الذي يمكن أن يلقي ضوءا على المسائل الخلافية الواردة في الفقرة 15. |
dado que no hay guardia los fines de semana ... en la planta, podríamos poner ... los cuerpos en estos tanques de ácido nítrico. | Open Subtitles | بما أنه لا يوجد حراس في محل الدهان بنهاية الأسبوع... يمكننا وضع الجثث في صهريج حامض النيتريك. |
15. dado que no todos los cambios necesarios se podrán cumplir de inmediato o en forma simultánea, se propone la aplicación de un criterio gradual, guiado por una visión a largo plazo de una sociedad para todos. | UN | ١٥ - بما أنه لا يمكن تنفيذ جميع التغيرات اللازمة لا فورا ولا بشكل متزامن، يقترح اتباع نهج تدريجي يهتدي بالمنظور الطويل اﻷجل لمجتمع للجميع. |
dado que no hay ningún procedimiento modelo que pueda recomendarse a la Comisión, ésta tal vez desee considerar la posibilidad de preparar su propio procedimiento, que habrá de ajustarse al carácter especial de la Comisión en su calidad de órgano cuyos miembros son peritos que actúan a título individual. | UN | ٥٢ - بما أنه لا توجد إجراءات نموذجية يمكن توصية اللجنة بها، فقد تود اللجنة أن تنظر في وضع إجراءات خاصة بها تناسب طابعها الخاص بوصفها هيئة يعمل أعضاؤها كخبراء بصفتهم الفردية. |
Tal acumulación, además, sería de hecho, pues no obra en el expediente jurisdiccional un auto que razone o fundamente la misma. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أنه تم ضم الدعاوى دون العناية الواجبة بما أنه لا يوجد أي أثر في السجلات يفسر أو يقيم الدليل على ضمها في ملف القضية. |
Esas delegaciones recordaron que en la quinta reunión del proceso de consultas se había señalado que la Convención no proporcionaba una definición de " investigación científica marina " y no mencionaba la " bioprospección " y que la distinción entre investigación científica marina pura y aplicada no había sido jamás objeto de aceptación universal pues no existía ninguna diferencia perceptible a nivel de actividad o método. | UN | وذكرت تلك الوفود أنه أشير خلال الاجتماع الخامس للعملية الاستشارية إلى أن الاتفاقية لم تورد تعريفا للبحث العلمي البحري ولم تشر إلى ' ' التنقيب البيولوجي``، وأن التمييز بين البحث العلمي البحري البحت والتطبيقي لم يحظ أبدا بقبول شامل، بما أنه لا يوجد فرق ملموس في النشاط أو الأسلوب المتبع. |
Este método parece técnicamente sencillo y políticamente factible, pues no requiere los importantes cambios que habrían sido necesarios con otros métodos propuestos anteriormente por el CSAC y no entra en la cuestión de la conversión de las UCA correspondientes al primer período de compromiso. | UN | ويبدو هذا النهج واضحاً من الناحية التقنية وممكناً من الناحية السياسية، بما أنه لا يتطلب إجراء تغييرات جوهرية ربما تطلبتها نهج اقترحتها اللجنة سابقاً ولأنه لا يتناول مسألة تحويل وحدات الكميات المسندة من فترة الالتزام الأولى. |
Por eso, Ya que no hay dudas de que esa puerta estaba cerrada con llave alguien pudo haber entrado por esta puerta. | Open Subtitles | إذاًَ بما أنه لا شك أن هذا الباب كان مقفل لابد من شخص انسل من هذا الباب |
Como no hay culpables no pido explicaciones. | Open Subtitles | بما أنه لا يوجد من يلام. لا أطلب أي تفسير. |