"بما فيها إدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluido el Departamento
        
    • incluida la gestión
        
    • incluidos el Departamento
        
    • como el Departamento
        
    • incluida la administración de
        
    • entre ellas la gestión
        
    • entre ellos el Departamento
        
    • entre ellas el Departamento
        
    • que incluía la gestión de
        
    • incluida la ordenación de
        
    • con inclusión de la gestión
        
    • incluidos los de administración
        
    • entre ellos la administración de
        
    • incluidas la gestión
        
    Además, la Sección coordina los insumos de otros departamentos, incluido el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Información Pública y analiza la información contenida en los informes de las misiones de investigación técnica. UN وعلاوة على ذلك، يقوم القسم بتنسيق مدخلات اﻹدارات اﻷخرى، بما فيها إدارة شؤون الموظفين وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة شؤون اﻹعلام، وتحليل المعلومات الواردة في تقارير بعثات المسح الفني.
    Para lograrlo, dicha coordinación debe basarse en los mandatos, la competencia y las ventajas comparativas de todos los organismos involucrados, incluido el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ولكي يتحقق هذا التنسيق، لا بد أن ينبني علــى الولايــات والخبــرات والمزايا النسبية لكل الوكالات المعنية، بما فيها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Los puestos restantes están dedicados a las actividades ordinarias de la Oficina del Secretario General Adjunto, incluida la gestión de archivos. UN في حين خُصصت الوظائف المتبقية للأنشطة العادية التي يضطلع بها المكتب الأمامي لوكيل الأمين العام، بما فيها إدارة السجلات.
    12. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 44 del reglamento, asistieron a la Comisión Preparatoria las Naciones Unidas, incluidos el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). UN 12- وحضرت الأمم المتحدة، بما فيها إدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، دورة اللجنة التحضيرية وفقاً للفقرة 3 من مشروع المادة 44.
    Si bien hay varios departamentos que ya han emprendido procesos de planificación de la fuerza laboral, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, tales procesos no se han llevado a cabo de manera sistemática. UN وكانت عدة إدارات اضطلعت بعمليات لتخطيط القوة العاملة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، لكن هذه العمليات لم تتم بصورة منتظمة.
    El examen de los procedimientos operacionales, incluida la administración de la subvención KOICA, no ha dado lugar a reservas. UN لم يفض فحص إجراءات التشغيل، بما فيها إدارة منحة الوكالة الكورية، إلى إبداء أي تحفظات.
    Su labor no difiere de la que llevan a cabo las dependencias de planificación de políticas de casi todos los departamentos de la Secretaría, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN فوظيفة مكتب السياسات والتخطيط لا تختلف عن تلك الموكلة إلى وحدات تخطيط السياسات في جميع إدارات الأمانة تقريبا، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Esta tarea será llevada a cabo por las oficinas que proporcionan los contenidos, incluido el Departamento de Información Pública, ajustando la publicación de materiales de información a fin de garantizar un suministro estable de materiales en cada uno de los idiomas oficiales. UN ويمكن أن تنجز ذلك المكاتب المقدمة للمحتوى، بما فيها إدارة شؤون الإعلام، بتكييف نشر المواد الإعلامية من أجل كفالة إمداد مطرد من المواد بكل لغة من اللغات الرسمية.
    A este respecto, otros oradores instaron a un nuevo examen de las actuales estructuras y organismos, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، دعا متكلمون آخرون إلى إنعام النظر في الهياكل والوكالات الموجودة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Resulta muy preocupante que la Organización, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, no haya adoptado un marco de control interno que incluya un proceso de gestión institucional del riesgo de conformidad con las prácticas recomendadas para las organizaciones del sector público. UN ومن دواعي القلق الشديد أن المنظمة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، لم تعتمد إطارا للرقابة الداخلية، بما في ذلك عملية لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وفقا للممارسات الجيدة في منظمات القطاع العام.
    131. En Panamá los organismos estatales, incluido el Departamento de Bienestar Social del Ministerio de Trabajo y Bienestar Social y la Policía Técnica Judicial, cooperan estrechamente para colocar en hogares de guarda a los menores que se encuentran en circunstancias difíciles. UN ١٣١- وفي بنما تتعاون بشكل وثيق الوكالات الحكومية، بما فيها إدارة الرعاية الاجتماعية التابعة لوزارة العمل والرعاية الاجتماعية والشرطة القضائية الفنية، لتوفير بيوت كافلة لﻷحداث الذين يمرون بظروف صعبة.
    Si bien se debe prestar más atención a la participación en los costos entre oficinas, por un lado, y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe todavía realizar una encuesta de satisfacción de sus clientes, la administración ha dado aplicación a la mayor parte de las recomendaciones en Nueva York, Ginebra y Viena, incluido el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias. UN وفي حين أن هناك حاجة لإيلاء مزيد من الاهتمام إلى تقاسم التكاليف بين المكاتب، وأنه لا يزال على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يضطلع باستقصاء بشأن رضاء العملاء، فقد نفذت المكاتب الإدارية في نيويورك وجنيف وفيينا، بما فيها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، معظم التوصيات.
    Producto 3.2. Los sistemas internos de ONU-Mujeres, incluida la gestión del cambio y los procesos de consolidación, se terminan a tiempo. UN الناتج 3-2 النظم الداخلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بما فيها إدارة التغيير وعمليات التوحيد، والإنجاز في الوقت المحدد.
    Subprograma 5.2. Participación en la gestión en todos sus niveles, incluida la gestión de los recursos naturales UN البرنامج الفرعي ٥-٢ - المشاركة في اﻹدارة على كافة المستويات بما فيها إدارة الموارد الطبيعية
    Estas cifras no incluyen los 158,8 millones de dólares que constituyen el equivalente financiero de las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas financiadas por la propia Organización, incluidos el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, entre ellos el PNUD. UN ولا يدخل في هذه الأرقام مبلغ 158.8 مليون دولار يمثل المعادل المالي لأنشطة متطوعي الأمم المتحدة التي تمولها مباشرة الأمم المتحدة نفسها بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En coordinación con el proveedor, se desarrollaron y configuraron varios elementos del nuevo sistema, que prestará apoyo a toda la Secretaría, incluidos el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN وتم وضع مختلف العناصر في إطار النظام الجديد لدعم إدارة المواهب بالتوظيف الإلكتروني وتكوينها بالتنسيق مع البائع. وسيوفر هذا النظام الدعم للأمانة العامة بأسرها، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    También se ha impartido capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género en muchas otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وتم أيضا توفير التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني في عدد كبير من كيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    El examen de los procedimientos operativos, incluida la administración de la subvención concedida por la KOICA y la subvención concedida por la Fundación Nippon, no ha dado lugar a reservas. UN لم يفض فحص إجراءات التشغيل، بما فيها إدارة منحة الوكالة الكورية ومنحة المؤسسة اليابانية، إلى إبداء أي تحفظات.
    La Misión carece de suficientes instructores especializados en diversas esferas, entre ellas la gestión del cambio, la elaboración de programas y la planificación estratégica. UN وتعاني البعثة من نقص في المدربين المتخصصين في مجالات مختلفة، بما فيها إدارة التغيير ووضع البرامج والتخطيط الاستراتيجي.
    El informe se enriqueció mediante la incorporación de las observaciones recibidas de muy diversos interesados, del país y del extranjero, así como de otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el PNUMA. UN وقد جرى تحسين التقرير، حيث أُدمجت فيه التغذية المرتدة من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، المحليين والدوليين على السواء، وأيضا من وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما فيها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Secretaría de las Naciones Unidas y las entidades que actúan en su ámbito, entre ellas el Departamento de Administración Pública, la OACNUR, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otras, recurren cada vez más a los servicios de la UNOPS. UN ٢ - ويتزايد استخدام خدمات المكتب من قبل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والكيانات التابعة لها بما فيها إدارة الشؤون السياسية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها.
    También se informó a la Comisión de que la Junta de Auditores había realizado una auditoría de las operaciones del Instituto, que incluía la gestión de los programas, la gestión financiera, el uso de consultores y las medidas de seguimiento de las recomendaciones de auditoría anteriores durante el período comprendido entre el 29 de agosto y el 9 de septiembre de 2005 pero todavía no se habían recibido las conclusiones de esa auditoría. UN وأُفيدت اللجنة كذلك بأن مجلس مراجعي الحسابات أجرى في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 9 أيلول/سبتمبر 2005 مراجعة لحسابات عمليات المعهد، بما فيها إدارة البرامج والإدارة المالية واستخدام الخبراء الاستشاريين وأعمال متابعة توصيات مراجعة الحسابات السابقة، ولم ترد بعد نتائج هذه المراجعة.
    64. Hay que tener cuidado de garantizar la gestión sostenible de los recursos naturales y de otro tipo necesarios para el acceso a los alimentos, incluida la ordenación de los recursos de tierras, de agua y de pesca. UN 64- ويجب إيلاء العناية لتأمين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد اللازمة للحصول على الغذاء، بما فيها إدارة موارد الأرض والمياه ومصائد الأسماك.
    e. Otros aspectos de la gestión de recursos, con inclusión de la gestión de capital e informaciones; UN )ﻫ( إدارة الموارد اﻷخرى، بما فيها إدارة رأس المال والمعلومات
    Además, hemos examinado algunos aspectos de los procedimientos operativos del Tribunal, entre ellos la administración de la subvención de la KOICA y la subvención de la Fundación Nippon conforme a lo solicitado por el Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، قمنا بفحص جوانب معينة من إجراءات التشغيل، بما فيها إدارة منحة الوكالة الكورية ومنحة المؤسسة اليابانية، بناء على طلب المحكمة.
    La Dependencia de Administración se encargará de las cuestiones administrativas corrientes relacionadas con el personal, incluidas la gestión de la correspondencia oficial de la Sección y la preparación de arreglos y formularios administrativos relativos a los viajes oficiales del personal. UN وتتولى وحدة الإدارة مسؤولية الشؤون الإدارية الروتينية المتعلقة بالموظفين بما فيها إدارة المراسلات الرسمية للقسم وإعداد الترتيبات الإدارية والاستمارات الخاصة بسفر الموظفين في مهام رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus