Permítaseme señalar que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y armas ligeras, son quizá una amenaza más inmediata que las armas de destrucción en masa. | UN | ونود الإشارة إلى أن الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ربما تشكل خطرا فوريا أكبر من خطر أسلحة الدمار الشامل. |
Entre ellos se incluyen legislación relativa a la banca, el blanqueo de dinero, la importación y exportación de armas de destrucción masiva, incluidas las armas pequeñas y ligeras, etc. | UN | وتشمل هذه الآليات قوانين تغطي الأنشطة المصرفية وغسل الأموال واستيراد أسلحة الدمار الشامل وتصديرها، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وغير ذلك من التدابير. |
El Comité de Control de Bienes Estratégicos es una institución encargada de controlar la circulación de bienes estratégicos, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras en el territorio de la República de Letonia. | UN | لجنة الرقابة على السلع الاستراتيجية هي مؤسسة مسؤولة عن مراقبة دورة السلع الاستراتيجية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فوق أراضي جمهورية لاتفيا. |
Por lo tanto, a la India sigue preocupándole profundamente que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, todavía sean un grave peligro para la seguridad de los Estados. | UN | ولذلك، فإن الهند ما زالت تشعر بقلق عميق لأن الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ما برحت تشكل خطرا جسيما على أمن الدول. |
Resuelta a evitar que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, se desvíen del mercado lícito hacia el ilícito, | UN | وقد عقدت العزم على منع تحول التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى تجارة غير مشروعة، |
La India sigue observando con profunda preocupación que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, todavía supongan un grave peligro para la seguridad de los Estados. | UN | وتشعر الهند بالقلق العميق لأن الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا تزال تشكل خطرا جسيما على أمن الدول. |
Resuelta a evitar que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, se desvíen del mercado lícito hacia el ilícito, | UN | وقد عقدت العزم على منع تحول التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى تجارة غير مشروعة، |
Teniendo presente la necesidad de evitar que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, se desvíen del mercado lícito al ilícito, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة العمل على منع تحول التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى تجارة غير مشروعة، |
A este respecto, se subrayó que la comunidad internacional no debería perder de vista la cuestión de las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، تم التشديد على أن المجتمع الدولي ينبغي ألا ينسى مسألة الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El tratado deberá abarcar todo tipo de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, así como mecanismos para prevenir la transferencia irresponsable de armas, incluyendo parámetros que aseguren el respeto al derecho internacional humanitario y los derechos humanos y evitar la desviación de armas al mercado ilícito. | UN | وينبغي لمعاهدة الاتجار بالأسلحة أن تشمل كل أنواع الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأن تقضي باستحداث آليات لمنع نقل الأسلحة بطريقة لا مسؤولة، وأن تتضمن معايير لكفالة احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان ومنع تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة. |
Si bien debemos continuar trabajando para eliminar las armas de destrucción en masa de la faz de la tierra, no debemos perder de vista las amenazas perennes que supone la proliferación de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وفيما يجب أن نواصل العمل لإزالة أسلحة الدمار الشامل من على وجه كوكب الأرض، يجب ألاّ يغيب عن بالنا التهديدات الدائمة التي يشكلها انتشار الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
No obstante, el Comité lamenta que en la legislación nacional no figure una prohibición expresa de la venta de armas, incluidas las armas pequeñas y ligeras, a países que se sabe que reclutan o podrían reclutar o utilizar a niños en conflictos armados. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لأن التشريعات الوطنية لا تنص على منع محدد لبيع الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والخفيفة، للبلدان المعروف بأنها تجند الأطفال أو تستخدمهم في أعمال القتال أو قد تفعل ذلك. |
El Comité recomienda también al Estado parte que considere la posibilidad de prohibir expresamente la venta de armas, incluidas las armas pequeñas y ligeras, cuando su destino final sea un país donde se sepa que los niños son o podrían ser reclutados o utilizados en conflictos armados. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تنظر في استحداث عنصر حظر محدد يتعلق ببيع الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، عندما يكون بلد المقصد النهائي بلداً معروفاً بتجنيد الأطفال أو استخدامهم في أعمال القتال أو قد يفعل بهم ذلك. |
Teniendo presente la necesidad de evitar que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, se desvíen del mercado lícito al ilícito, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة العمل على منع تحول التجارة المشروعة في الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى تجارة غير مشروعة، |
:: La necesidad de prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y armas ligeras y sus municiones. | UN | :: ضرورة منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها، ومكافحته والقضاء عليه. |
Sudáfrica está cada vez más preocupada por la proliferación y la acumulación excesiva de armas convencionales en África, incluidas las armas pequeñas y ligeras, que están debilitando las diversas subregiones del continente. | UN | ويساور جنوب أفريقيا قلق متزايد إزاء انتشار الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والإفراط في تكديسها في أفريقيا. إذ أن لهذا الانتشار والإفراط في التكديس أثرا في إضعاف قارة أفريقيا ومختلف المناطق دون الإقليمية في هذه القارة. |
En este sentido, la delegación de la Argentina celebra la presentación de este proyecto de resolución, atento a la necesidad de tomar medidas eficaces para combatir la proliferación y el tráfico ilícito de municiones de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y ligeras, ya que este tema es prioritario para nuestro país. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفد الأرجنتين بعرض مشروع القرار هذا، آخذا في الاعتبار ضرورة العمل الفعال لمكافحة انتشار ذخيرة الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بها. وهذا أمر ذو أولوية لبلدي. |
Todos estamos de acuerdo en que las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, así como la proliferación, el tráfico ilícito y la fácil disponibilidad de esas armas, siguen planteando una amenaza aun más inmediata y grave para la paz, la seguridad y la estabilidad. | UN | إننا جميعا نتفق على أن الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها والاتجار غير المشروع بها وسهولة توافر تلك الأسلحة، لا تزال تشكل تهديداً أكثر إلحاحا وخطورة للسلام والأمن والاستقرار. |
Con ese propósito, el Canadá continúa apoyando los esfuerzos encaminados a la negociación de un tratado sobre el comercio de armas que sea amplio y jurídicamente vinculante, que regularía la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ولبلوغ تلك الغاية تواصل كندا تأييد الجهود المبذولة نحو التفاوض على اتفاقية لتجارة الأسلحة تكون شاملة وملزمة قانونيا ومن شأنها أن تنظم استيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Durante el seminario también se admitió de manera general que el futuro tratado debería abarcar un amplio abanico de armas convencionales, incluidas las pequeñas y ligeras, y las municiones. | UN | واتفق بشكل عام في الحلقة الدراسية على أنه يجب لهذه المعاهدة المقبلة أن تغطي مجموعة واسعة من الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة. |
27. El Comité observa con preocupación que Australia exporta activamente armas, incluidas armas pequeñas y armas ligeras, a países donde se sabe que se recluta o hay posibilidades de que se reclute a niños o se les utilice en conflictos armados y hostilidades. | UN | 27- تلاحظ اللجنة بقلق أن أستراليا نشيطة في مجال تصدير الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إلى بلدان من المعروف أنه يتم فيها أو يحتمل أن يتم فيها تجنيد الأطفال أو استخدامهم في نزاعات مسلحة و/أو أعمال عدائية. |
Además, de conformidad con su política sobre la transferencia de armas convencionales, Israel impone restricciones importantes y prohibiciones sobre las transferencias de armas, e incluso de las armas pequeñas, las armas ligeras y las municiones. | UN | 10 - وبالإضافة إلى ذلك، تفرض السياسة التي تتبعها إسرائيل في مجال نقل الأسلحة التقليدية عدة قيود وموانع رئيسية على عمليات نقل الأسلحة، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها. |