Cuba lamentaba que el Comité no estuviera en condiciones de poner coto a esa situación y se reservaba el derecho de plantear la cuestión en otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. | UN | وأعرب عن أسف كوبا ﻷن اللجنة وجدت نفسها عاجزة عن معالجة هذه الحالة. وأعلن أن كوبا تحتفظ بالحق في إثارة الموضوع في هيئات أخرى لﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة. |
Escuchamos constantemente los llamamientos para mejorar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. | UN | إننا نسمع باستمرار نداءات لتحسين فعالية وكفاءة الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة. |
Tenemos que garantizar que se aborden con eficacia las debilidades del Consejo de Seguridad y de los otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. | UN | يتعين علينا أن نضمن أن نتصدى بفعالية لجوانب ضعف مجلس الأمن وسائر أجهزة الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة. |
9. En septiembre de 2005, la situación de Burundi también fue objeto de debate en varios foros internacionales, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | 9- وفي أيلول/سبتمبر 2005، كانت الحالة في بوروندي أيضاً موضع تركيز مناقشة أجريت في محافل دولية متعددة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el grupo debe indagar acerca de la relación entre los principales órganos de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي للفريق أن ينظر في العلاقة بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
Cuando corresponda, la Junta obtendrá la aprobación o el respaldo de sus decisiones de otros órganos de las Naciones Unidas, entre ellos la Asamblea General, sus Comisiones y el Consejo Económico y Social. | UN | ويحصل المجلس، عند الاقتضاء وفي الوقت المناسب، على موافقة هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى بما فيها الجمعية العامة ولجانها والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على مقرراته وتأييدها. |
Estos principios se han reafirmado en numerosos foros internacionales, en particular, la Asamblea General, la Unión Internacional de Telecomunicaciones, y la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, entre otros. | UN | وجرى تأكيد هذه المبادئ في العديد من المحافل الدولية، بما فيها الجمعية العامة والاتحاد الدولي للاتصالات ومؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات، من بين محافل أخرى. |
Constantemente hemos recalcado la eficiencia de este mecanismo y no vemos que haya ninguna utilidad en plantear esta cuestión en los foros internacionales, incluida la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وقد دأبنا على التنبيه بفعالية هذه اﻵلية، ولا نرى في الواقع أية فائدة حقيقية في عرض هذه القضية على المﻷ في المحافل الدولية، بما فيها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Se trata de las Naciones Unidas en su conjunto, esto es, de todos sus órganos, incluida la Asamblea General, que, precisamente, ratificó el Reglamento del Personal y adopta decisiones sobre mandatos y programas. | UN | وهو يتعلق باﻷمم المتحدة ككل، أي كل أجهزتها بما فيها الجمعية العامة التي قامت في الواقع باعتماد النظام اﻷساسي للموظفين وتتخذ القرارات المتعلقة بالولايات والبرامج. |
El Servicio prepara y coordina los principales informes relacionados con los viajes y el transporte que se presentan a los diversos órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. | UN | وتقوم الدائرة بإعداد وتنسيق عمليات السفر الرئيسية وما يتصل بذلك من إعداد التقارير المقدمة إلى مختلف هيئات اﻷمم المتحدة بما فيها الجمعية العامة. |
Para concluir, mi delegación se suma a muchos otros Estados miembros en nuestros esfuerzos concertados por lograr una reforma amplia de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. | UN | في الختام يشارك وفدي الدول الأعضاء الأخرى العديدة في جهودنا المشتركة لإجراء إصلاح شامل للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة. |
El proceso de reforma debe incluir a todos los órganos principales de esta Organización, incluida la Asamblea General, que, a nuestro juicio, debe seguir siendo el órgano deliberativo más importante de la Organización. | UN | وينبغي أن تشمل عملية الإصلاح جميع هيئات هذه المنظمة بما فيها الجمعية العامة التي نرى أنها يجب أن تظل أهم هيئة تداولية في المنظمة. |
También hay necesidad de que el Consejo interactúe de manera más estrecha y sustancial con otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى أن يتفاعل المجلس عن كثب أكبر وبشكل جوهري مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A Lesotho también le preocupa que el Consejo de Seguridad sigua siendo considerado un órgano que se inmiscuye en asuntos que corresponden al ámbito de las facultades y prerrogativas de otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea General. | UN | كما أن ليسوتو يساورها القلق لأن مجلس الأمن ما زال يُنظر إليه كمن يتدخل في شؤون تقع ضمن سلطات وصلاحيات هيئات أخرى في الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة. |
Los principales órganos de las Naciones Unidas, como la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, cumplen funciones esenciales al respecto, que dimanan de las disposiciones de la Carta y que deben ejercerse de conformidad con ellas. | UN | وتضطلع أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، بأدوار أساسية في هذا الصدد، وهي أدوار تستند إلى أحكام الميثاق وتتطلب العمل وفقها. |
También mejora la rendición de cuentas del sistema a los organismos intergubernamentales, como la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, gracias a la revisión trienal amplia de la política y al presente informe, por ejemplo. | UN | وهو يعزز أيضا مساءلته من قبل الهيئات الحكومية الدولية، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بواسطة الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية وهذا التقرير على سبيل المثال. |
Animo a los órganos de las Naciones Unidas nuevos o antiguos, como la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo de Derechos Humanos y la Comisión de Consolidación de la Paz, a que incrementen su colaboración con la sociedad civil y con otras instancias que cumplen funciones destacadas en la prevención de conflictos. | UN | 107 - وأشجع أجهزة الأمم المتحدة، الجديدة والقائمة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان ولجنة بناء السلام، على تعميق تواصلها مع المجتمع المدني ومع الجهات الفاعلة الأخرى التي تؤدي دورا هاما في مجال منع نشوب الصراعات. |
Mi delegación reafirma la responsabilidad permanente de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos sobre la base del derecho internacional. | UN | ويؤكد وفدي من جديد على المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، تجاه قضية فلسطين إلى أن تُحسم من جميع جوانبها على أساس القانون الدولي. |
Esta es la revista trimestral oficial de las Naciones Unidas dedicada a las actividades de los órganos políticos y legislativos de la Organización, incluidos la Asamblea General y el Consejo de Seguridad y a los acontecimientos en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | هذه هي المجلة الفصلية الرسمية لﻷمم المتحدة التي تغطي الاجراءات التي تتخذها الهيئات السياسية والهيئات التشريعية اﻷخرى للمنظمة بما فيها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بالاضافة إلى التطورات الراهنة في كل أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
En ambos casos se hizo hincapié en la necesidad de que el sistema de las Naciones Unidas, incluidos la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, considerara la posibilidad de adoptar medidas apropiadas en respuesta a las amplias recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe. | UN | وقد شُدد في هاتين المداولتين على حاجــة منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى النظر في إجراءات مناسبة ﻷجــل الاستجابــة للتوصيات الشاملــة التي أوردها اﻷمين العام في تقريره. |
Teniendo esto en cuenta, estamos de acuerdo en que habrá que encontrar la manera de lograr la máxima contribución de la sociedad civil a la labor de todos los órganos de las Naciones Unidas, entre ellos, la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | ومع أخذ هذه الأمور في الحسبان، نتفق على أنه ينبغي إيجاد طرق لإيصال المساهمة التي يمكن أن يقدمها المجتمع المدني لعمل جميع هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، إلى حدها الأمثل. |
Diversos foros, entre ellos la Asamblea General de las Naciones Unidas, se han ocupado continuamente de esta cuestión. | UN | وفي الوقت الحاضر، يجري تناول هذه المسألة بشكل متكرر في عدد من المحافل بما فيها الجمعية العامة للأمم المتحدة(). |
Las Naciones Unidas, en particular la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que se solucione en su totalidad, sobre la base de la Carta y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, especialmente las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003). | UN | وتتحمل الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس الأمن، مسؤولية دائمة نحو قضية فلسطين، إلى أن تحل بكاملها على أساس الميثاق وقـــرارات الأمـــم المتحــدة ذات الصلــة، وخاصــة قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003). |
Con posterioridad, ninguna de las entidades de las Naciones Unidas, incluidas la Asamblea General y el Consejo de Administración del PNUMA, ni de sus organismos especializados decidió establecer la plataforma. | UN | وبالتالي فإن قرار إنشاء المنبر لم يتخذ من جانب أي من كيانات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية العامة ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو الوكالات المتخصصة. |