"بما فيها الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incluidos los Estados partes
        
    • incluidos los de los Estados partes
        
    Celebrando el hecho de que más de la mitad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, han ratificado los Protocolos Facultativos de la Convención relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, UN إذ ترحب بحقيقة أن أكثر من نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، قد صدَّقت في النـزاعات المسلحة وببيع الأطفال وبغـاء الأطفال واستغـلال الأطفال فـي المواد الإباحية،
    Tenemos plena confianza en que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados partes en el Estatuto de Roma, han comprendido claramente el razonamiento y la lógica de la posición del Sudán al negarse a tratar con la Corte. Tal como expliqué en mi referencia anterior a la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, el Sudán no es parte en el Estatuto de Roma. UN إننا لعلى ثقة أكيده بأن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، قد أدركت منطقية حُجة السودان التي ترفض التعامل مع هذه المحكمة لكون السودان لم يصادق على ميثاق روما الأساسي، مثلما ذكرت ومثلما أشرت إلى اتفاقية فيينا الخاصة بالمعاهدات الدولية.
    Sobre el particular, la Misión Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas agradecería al Secretario General que hiciera distribuir esta nota a todos los miembros de las Naciones Unidas como documento de la Asamblea General en relación con el tema 76 del programa, incluidos los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y que la transmitiera a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وفي هذا الصدد، ترجو البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة ممتنة تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء الأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 76 من جدول الأعمال، بما فيها الدول الأطراف في لجنة الأمم المتحدة لقانون البحار، وإحالتها إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    En la tercera parte del Documento Final figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores, los institutos de investigación y las organizaciones no gubernamentales. UN 24 - وترد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات التي تتمتع بمركز المراقب ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    8. La Conferencia pide al Presidente de la Conferencia de las partes del año 2000 que transmita el Documento Final de la Conferencia, incluidas sus conclusiones y recomendaciones, a los gobiernos de todos los Estados, incluidos los de los Estados partes que no pudieron asistir a la Conferencia y de los Estados que no son partes en el Tratado. UN " 8 - ويطلب المؤتمر من رئيس مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أن يحيل الوثيقة الختامية للمؤتمر، بما فيها استنتاجات المؤتمر وتوصياته إلى حكومات جميع الدول، بما فيها الدول الأطراف التي لم تتمكن من حضور المؤتمر، وإلى الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    En la tercera parte del Documento Final figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN 27 - وترد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات المراقبة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    En la tercera parte del Documento Final figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN 27 - وترد في الجزء الثالث من الوثيقة الختامية قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات المراقبة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    III)) figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN III)) قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات المراقبة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    De conformidad con el artículo 49 del reglamento de la Comisión (CLCS/3/Rev.4 y Corr.1), el Secretario General distribuyó ese mismo día una nota verbal entre todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados partes en la Convención, para anunciar los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en la presentación. UN 56- وقام الأمين العام، وفقا للمادة 49 من النظام الداخلي للجنة (CLCS/3/Rev.4 وCorr.1)، بتعميم مذكرة شفوية في ذلك التاريخ إلى جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، من أجل إعلان الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري حسبما وردت في البيان.
    " El Tribunal comprende las preocupaciones internacionales con relación a la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y aprecia los objetivos que respaldan las medidas adoptadas por los Estados, incluidos los Estados partes en la Comisión para la conservación de los recursos marinos vivos del Antártico (CCAMLR), para encarar ese problema. " UN " إن المحكمة تفهم الشواغل الدولية بشأن الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه كما أنها تقدر الأهداف وراء التدابير التي اتخذتها الدول، بما فيها الدول الأطراف في هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا، للتصدي للمشكلة " .
    En ... (parte II) del Documento Final figura una lista de todas las delegaciones que asistieron a la Conferencia, incluidos los Estados partes, los observadores, las Naciones Unidas y el Organismo Internacional de Energía Atómica, los organismos observadores y los institutos de investigación, y las organizaciones no gubernamentales. UN 24 - وترد في ... (الجزء الثاني) ... من الوثيقة الختامية قائمة بجميع الوفود المشاركة في المؤتمر، بما فيها الدول الأطراف والمراقبون والأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالات المراقبة ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية.
    De conformidad con el artículo 50 del reglamento de la Comisión, el Secretario General distribuyó una notificación de la plataforma continental en la que figuraba un resumen de esa presentación, así como todas las cartas y coordenadas en que se indicaban los límites exteriores propuestos de la plataforma continental y las correspondientes líneas de base a todos los Estados miembros de la Comisión, incluidos los Estados partes en la Convención. UN 32 - ووفقا للمادة 50 من النظام الداخلي للجنة, عمم الأمين العام على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار، إخطارا بشأن الجرف القاري، يتضمن موجزا تنفيذيا لذلك التقرير وجميع الخرائط والإحداثيات التي تبين الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وما يتصل بها من خطوط الأساس.
    Con respecto al problema de la pesca ilegal en el Océano Austral, el Tribunal manifestó que comprendía las preocupaciones expresadas por la comunidad internacional con respecto a la pesca ilegal no regulada y no declarada y que apreciaba los objetivos de las medidas adoptadas por los Estados, incluidos los Estados partes en la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. UN 23 - وفيما يتعلق بمشكلة استمرار صيد الأسماك غير المشروع في المحيط الجنوبي، فقد أعربت المحكمة عن تفهمها للشواغل التي أبداها المجتمع الدولي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلَّغ عنه. وتقدر المحكمة الأهداف الكامنة وراء التدابير التي اتخذتها الدول، بما فيها الدول الأطراف في لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية (أنتاركتيكا).
    8. La Conferencia pide al Presidente de la Conferencia de las partes del año 2000 que transmita el Documento Final de la Conferencia, incluidas sus conclusiones y recomendaciones, a los gobiernos de todos los Estados, incluidos los de los Estados partes que no pudieron asistir a la Conferencia y de los Estados que no son partes en el Tratado. UN 8 - ويطلب المؤتمر من رئيس مؤتمر الاستعراض لعام 2000 أن يحيل الوثيقة الختامية للمؤتمر، بما فيها استنتاجات المؤتمر وتوصياته إلى حكومات جميع الدول، بما فيها الدول الأطراف التي لم تتمكن من حضور المؤتمر، وإلى الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus