Las directrices se enviaron posteriormente a los países miembros, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ووزعت تلك المبادئ التوجيهية فيما بعد على البلدان اﻷعضاء، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Las directrices se enviaron posteriormente a los países miembros, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ووزعت تلك المبادئ التوجيهية فيما بعد على البلدان اﻷعضاء، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Nota: Los datos abarcan a toda la cuenca del Caribe, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo y las tierras continentales. | UN | ملحوظة: تشمل البيانات منطقة البحر الكاريبي بأكملها، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية والجزء القاري. |
Establecimiento de un centro de energía y medio ambiente que preste apoyo técnico a los profesionales activos en el sector energético procedentes de países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | إنشاء مركز للطاقة والبيئة لتوفير الدعم التقني للفنييــن الــذين يعملون في مسائل الطاقة في البلدان النامية بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
101. La OMS realiza diversas actividades que contribuyen al fortalecimiento de la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١٠١ - لمنظمة الصحة العالمية عدد من اﻷنشطة التي تسهم في تقوية القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En el módulo se incluyen ejemplos de experiencias provechosas de la función desempeñada por la mujer en programas de ordenación de desechos en diversos países, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ويتضمن النموذج أمثلة من التجارب الناجحة لما تضطلع به المرأة من دور في خطط إدارة النفايات في بلدان مختلفة، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
A ese respecto, la Comisión señala la importancia del Fondo Fiduciario para el Convenio sobre la Diversidad Biológica para respaldar la participación de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وفي ذلك الصدد، تلاحظ اللجنة أهمية الصندوق الاستئماني المنشأ في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي في دعم مشاركة البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Sin embargo, la Junta destacó que al aplicar el mecanismo se deberían tener en cuenta las circunstancias especiales de los países de bajos ingresos, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | بيد أن المجلس شدد على أنه ينبغي، لدى تطبيق اﻵلية، مراعاة الظروف الخاصة للبلدان المنخفضة الدخل، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Grupo de Río apoya las medidas especiales para los países con situaciones especiales, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | وتؤيد مجموعة ريو التدابير الخاصة لصالح البلدان التي تواجه أوضاعا استثنائية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية. |
La marginación de los países menos adelantados, los países sin litoral y las pequeñas economías, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en el comercio mundial subraya la importancia de que se atiendan las necesidades específicas de esos países. | UN | كما أن تهميش أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية في التجارة العالمية يؤكد أهمية معالجة احتياجاتها الخاصة. |
Como se reconoció en la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, que se celebró la semana pasada en Mauricio, el tsunami ha mostrado drásticamente la vulnerabilidad de los Estados en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وكما سلم الاجتماع الدولي لاستعراض فترة العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في موريشيوس في الأسبوع الماضي، فقد كشفت كارثة سونامي مواطن الضعف التي تعاني منها البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
53. La Alianza pone de relieve la importancia de aplicar la Declaración de Hyogo y el Marco de Acción de Hyogo, 20052015, y en particular los compromisos relativos a la asistencia a los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 53 - وأردف قائلاً إن التحالف أبرز أهمية تنفيذ إعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو 2005-2015، وبالأخص الإلتزامات المتعلقة بمساعدة البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El Grupo de Trabajo ha hecho hincapié en la necesidad específica de aumentar la creación de capacidad y la transferencia de tecnología destinadas a los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 223 - وألقى الفريق العامل الضوء على الحاجة المحددة لزيادة بناء القدرات ونقل التكنولوجيا لفائدة البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
48. Al formular la agenda para el desarrollo sostenible, es importante que participen los países más vulnerables, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 48 - وقال إنه من المهم عند وضع خطة التنمية المستدامة إشراك أشد البلدان ضعفا في ذلك، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |