En 2008 el CEDAW recomendó que Francia adoptara medidas contra todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar. | UN | 18- وفي عام 2008، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تتخذ فرنسا تدابير لمعالجة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي. |
d) Otras formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia en el hogar y el acoso sexual, el matrimonio forzado y a temprana edad y prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, así como el hecho de que los Estados no actúen con la diligencia debida para investigar esos delitos y enjuiciar y castigar a sus autores, y la falta de legislación específica en esos ámbitos; | UN | (د) أشكال أخرى من العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والتحرش الجنسي، والزواج القسري والمبكر، والممارسات التقليدية الضارة، من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مع عدم قيام الدول بما يلزم للتحقيق بشكل كاف في هذه الجرائم، وتقديم مرتكبيها للقضاء ومعاقبتهم و/أو عدم وجود تشريعات محددة في هذه المجالات؛ |
Tomó nota de los incidentes de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | ولاحظت حالات العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي. |
Recomienda además que los funcionarios públicos, especialmente los encargados de hacer cumplir la ley, la judicatura, los proveedores de atención de la salud y los trabajadores sociales, estén plenamente sensibilizados sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica. | UN | وتوصي كذلك بتوعية الموظفين الحكوميين، وخاصة موظفي إنفاذ القوانين، والسلطة القضائية، ومقدمي الرعاية الصحية، والمرشدين الاجتماعيين، بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي. |
Exhorta igualmente al Estado Parte a concienciar a los ciudadanos, por conducto de los medios de información y de programas educativos, de que todas las formas de violencia contra la mujer, comprendidos los malos tratos en el hogar y las violaciones maritales, son inaceptables y están prohibidas por ley. | UN | كما تحث الدولة الطرف على نشر الوعي بين الجمهور عن طريق وسائل الإعلام وبرامج التعليم بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، مرفوضة ومحظورة بموجب القانون. |
Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre la investigación, el enjuiciamiento y la condena de perpetradores de actos de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica, durante los últimos cinco años. | UN | ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التحقيق مع مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة بما فيها العنف المنزلي أثناء السنوات الخمس الأخيرة وعن مقاضاتهم وإدانتهم. |
162. La legislación de Georgia contempla delitos contra la mujer, incluida la violencia doméstica, la violación y la agresión sexual, así como el abuso sexual infantil, el acoso sexual y la pornografía. | UN | 162- وتنص التشريعات الجورجية على الجرائم المرتكبة ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي، وتنص كذلك على الاعتداء الجنسي على الأطفال، والتحرش الجنسي وإنتاج المواد الإباحية. |
95. Otra iniciativa importante es el establecimiento de un " observatorio nacional contra la violencia sexual y de género " , encargado de coordinar la labor de las autoridades locales, los centros contra la violencia y otras entidades, supervisar todas las actividades de las administraciones públicas para erradicar la violencia sexual, y elaborar un plan nacional para combatir toda forma de violencia, incluida la violencia doméstica. | UN | 95- وتتمثل إحدى المبادرات الأخرى المهمة في " المرصد الوطني لمناهضة العنف الجنسي والجنساني " الذي يجري إنشاؤه حالياً، ويتولى مهمة التنسيق فيما بين السلطات المحلية، ومراكز مناهضة العنف، وكيانات أخرى لرصد جميع الأنشطة التي تضطلع بها الإدارات العامة في سبيل استئصال العنف الجنسي، وصياغة خطة وطنية لمكافحة أي شكل من أشكال العنف، بما فيها العنف المنزلي. |
Exhorta igualmente al Estado Parte a concienciar a los ciudadanos, por conducto de los medios de información y de programas educativos, de que todas las formas de violencia contra la mujer, comprendidos los malos tratos en el hogar y las violaciones maritales, son inaceptables y están prohibidas por ley. | UN | كما تحث الدولة الطرف على نشر الوعي بين الجمهور عن طريق وسائل الإعلام وبرامج التعليم بأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، مرفوضة ومحظورة بموجب القانون. |
En el Código Penal se tipificaban como delito varios actos relacionados con el matrimonio y la familia, como la violencia doméstica y el abandono y maltrato de los menores de edad. | UN | ويُجرِّم القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالزواج والأسرة بما فيها العنف المنزلي وإهمال اليافعين والاعتداء عليهم. |
La División para Suecia de la Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad recomendó que Suecia asignara suficientes recursos financieros con el fin de asegurar una aplicación efectiva de medidas integrales para poner fin a todas las formas de violencia contra la mujer, entre ellas la violencia doméstica y los delitos por motivos de honor, y tipificar los actos de violencia doméstica. | UN | وأوصى فرع السويد للرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية بأن تخصص السويد موارد مالية كافية لضمان التنفيذ الفعال لتدابير شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والجرائم التي ترتكب باسم الشرف وتجريم أفعال العنف المنزلي(32). |